← Back to Taj al-Arus
ب ل ه ق
Root entry · 7 derived lemmasThis root appears to relate to concepts of foolishness, excessive talk, and perhaps a strong redness or intensity. It also touches upon cunning and deception.
Derived headwords
بَلْهَقٌname
- 1.a nameclassical
A name, mentioned by Ibn Duraid.
البُلْهَقُnoun
- 1.foolish, talkative womanclassical
A foolish woman who talks excessively.
- 2.intense rednessclassical
Describing something of intense redness.
البَهْلَقُnoun
- 1.intense rednessclassical
Describing something of intense redness, with the letters transposed from 'bulhaq'.
البُلْهَقُnoun
- 1.without a sieveclassical
Referring to something that has no sieve or strainer.
بَلْهَقَةnoun
- 1.foolishness, talkativenessclassical
Foolishness and excessive talk.
- 2.deception, trickeryclassical
A form of deception or trickery in speech.
- 3.cunning, shrewdnessclassical
A cunning or shrewd act or quality.
بُلْهَقَتُهُnoun
- 1.his deceptionclassical
His deception or trickery, referring to what he says.
بُلْهَقَةnoun
- 1.a calamityclassical
A calamity or a great misfortune.
Parallel reading
وقال ابن دريد: اسم ع.
And Ibn Duraid said: It is a name.
والبلهق بالكسر: المرأة الحمقاء الكثيرة الكلام
And 'al-bulhaq' (with kasra) is the foolish, talkative woman.
وقيل: هي الشديدة الحمرة، كالبهلق بتقديم الهاء على اللام
And it was said: She is intensely red, like 'al-bahlaq' (with ha' before lam).
سمعت الكلابي يقول البلهق، بالضم والكسر: التي لا صيور فيها.
I heard Al-Kilabi say 'al-bulhaq' (with damma and kasra): that which has no sieve in it.
لقينا فلانا فبلهق لنا في كلامه وعدته
We met so-and-so, and he was deceptive to us in his speech and his promise.
فيقول السامع: لا تغرنكم بلهقته فما عنده خير.
So the listener says: Let his deception not deceive you, for he has no good.
في كلامه بلهقة، وطرمذة، ولهوقة، أي: كبر
In his speech there is foolishness, and bombast, and boastfulness, meaning: arrogance.
البلهقة: الداهية.
Al-bulhaqa: the calamity.