← Back to Taj al-Arus

وخف

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily relates to lightness, speed, and movement, often associated with fear or urgency. It encompasses concepts of swiftness, quickness, and rapid motion, as well as the physical sensation of a rapidly beating heart.

Derived headwords

استوخفتهverb
  1. 1.
    to take it awayclassical

    To take something away or make it disappear, often implying a swift or subtle removal.

استوخف الدهر مالهverb
  1. 1.
    time took his wealthclassical

    A figurative expression where time is personified as having taken away someone's wealth.

أوجفverb
  1. 1.
    to close tightlyclassical

    To close a door or gate firmly and securely.

إيجافnoun
  1. 1.
    shaking and hasteningclassical

    The act of moving something rapidly or causing it to shake and move quickly.

ميْجافadjective
  1. 1.
    shaking muchclassical

    Describing a female camel that moves with great agitation or shakes its body excessively.

الوجيفnoun
  1. 1.
    falling from fearclassical

    The act of falling or collapsing due to intense fear or terror.

الوجيبnoun
  1. 1.
    falling from fearclassical

    Synonymous with الوجيف, referring to the act of falling or collapsing due to intense fear.

وجافadjective
  1. 1.
    palpitating intenselyboth

    Describing a heart that is beating very rapidly and strongly, often due to fear or excitement.

Parallel reading

استوخفته: ذهبت به
Istawkhiftuhu: I took it away.
واستوخف الدهر ماله
And time took away his wealth.
أوجف الباب إيجافا: أغلقه
Awjafa the door ijāfan: He closed it tightly.
والإيجاف: التحريك والإسراع
And al-ījāf: Shaking and hastening.
وناقة ميجاف: كثيرة التحريك
And a mījāf she-camel: Much shaking.
والوجيف، كالوجيب: السقوط من الخوف
And al-wajīf, like al-wajīb: Falling from fear.
وقلب وجاف: شديد الخفقان
And a wajif heart: Severely palpitating.