← Back to Taj al-Arus

ق وف

Root entry · 25 derived lemmas

This root primarily concerns the upper part of something, particularly the ear, and extends to concepts of following, tracing, and discerning.

Derived headwords

قَوْفُ الأُذُنِnoun
  1. 1.
    upper part of the earclassical

    The highest part of the ear, or its rounded tip.

قُوفُ رَقَبَتِهِnoun
  1. 1.
    nape of his neckclassical

    Refers to the back of the neck, often in the context of being seized.

قَوَّفَverb
  1. 1.
    to seize by the neckclassical

    To grasp someone by the nape of their neck and squeeze it.

قَاصَverb
  1. 1.
    to follow a track

    To follow someone's tracks or traces, to pursue them.

قَافَ أَثَرَهُverb
  1. 1.
    to follow his track

    To follow someone's tracks or traces, to pursue them.

تقوفني كما قاف آثار الوسيقة قائف — You keep following me as a tracker follows the traces of a lost camel.
قَوْفًاnoun
  1. 1.
    following a track

    The act of following tracks or traces.

قِيَافَةًnoun
  1. 1.
    tracking

    The skill or practice of tracking and discerning traces.

  2. 2.
    genealogyclassical

    The ability to discern lineage or resemblance, like knowing someone's father or brother.

قَفَاهُverb
  1. 1.
    to follow himclassical

    To follow someone, to pursue them.

قَفْوًاnoun
  1. 1.
    followingclassical

    The act of following or pursuing.

اقْتَفَاهُverb
  1. 1.
    to follow his track

    To follow someone's tracks or traces, to pursue them.

اقْتَفَاهُverb
  1. 1.
    to follow his track

    To follow someone's tracks or traces, to pursue them.

القَائِفnoun
  1. 1.
    tracker

    One who follows and discerns tracks and traces.

  2. 2.
    genealogistclassical

    One who can discern lineage or resemblance, identifying someone's father or brother.

أَقْوَفُهُمْadjective
  1. 1.
    most skilled in trackingclassical

    The one among them who is most proficient in following tracks.

يَتَقَوَّفُverb
  1. 1.
    to restrict my propertyclassical

    To place restrictions or limitations on someone's property.

تَقَوَّفَ فُلَانًاverb
  1. 1.
    to interrupt someone's speechclassical

    To interrupt someone while they are speaking, often by telling them what to say.

قَافٌletter
  1. 1.
    the letter Qaf

    The Arabic letter 'ق', a voiced uvular stop.

قَافٌname
  1. 1.
    a mountain surrounding the earthclassical

    A mythical mountain said to encircle the entire earth.

  2. 2.
    a mountain of emeraldclassical

    A mountain made of green emerald, from which the sky derives its color.

  3. 3.
    the Quranclassical

    A name or epithet for the Holy Quran.

قَافُname
  1. 1.
    the matter is decidedclassical

    Meaning 'the matter has been decided', similar to 'حم' meaning 'the matter has come'.

قَوَافٌnoun
  1. 1.
    trackersclassical

    Plural of 'القائف', meaning those who track or discern lineage.

القَيَافِnoun
  1. 1.
    trackersclassical

    Plural of 'القائف', meaning those who track or discern lineage.

قَوْفُ الرَّقَبَةِnoun
  1. 1.
    hair on the nape of the neckclassical

    The hair that grows on the nape of the neck.

قَذْفٌnoun
  1. 1.
    slander

    The act of slandering or falsely accusing someone.

قَفْوٌnoun
  1. 1.
    slanderclassical

    The act of slandering or falsely accusing someone.

ابْنُ القُوفِname
  1. 1.
    a person from the modern eraclassical

    A designation for someone from recent times.

تَقَوَّفَهُverb
  1. 1.
    to follow himclassical

    To follow or track someone.

لو يتقوف — if one were to follow him.

Parallel reading

قوف الأذن بالضم: أعلاها كما في الصحاح، أو هو مستدار سمها كما في العباب واللسان.
Qawf (with dammah) of the ear: its upper part as in Al-Sihah, or its rounded tip as in Al-Abab and Al-Lisan.
ويقال: أخذه بقوف رقبته وقوفتها، بضمهما وعلى الأول اقتصر الجوهري كصوفها، وطوفها هكذا في النسخ، والصواب: وصوفتها أي برقبته جمعاء، كما في الصحاح، وقيل: يأخذ برقبته فيعصرها
And it is said: 'He took him by the nape of his neck (qawf raqabatihi) and its nape (qufatuhā), with dammah on both. Al-Jawhari limited himself to the first, like 'sūfuhā' (its wool). And 'tawfuhā' thus in the copies, and the correct is 'wa ṣūfatuhā', meaning by his entire neck, as in Al-Sihah. And it was said: 'He takes him by the neck and squeezes it'.
نجوت بقوف نفسك غير أني إخال بأن سييتم أو تئيم
I escaped with your life, except that I think your son will be orphaned or your wife widowed.
والقاف: حرف هجاء، وهو مجهور، ويكون أصلا لا بدلا ولا زائدا
And Al-Qaf: a letter of the alphabet, and it is voiced, and it is an original, not a substitute or an addition.
قضينا أن ألفها من الواو لأن الألف إذا كانت عينا فإبدالها من الواو أكثر من إبدالها من الياء.
We concluded that its alif is from waw because when alif is the 'ayn, its substitution from waw is more frequent than its substitution from ya'.
جاء في بعض التفاسير أن ق~: جبل محيط بالأرض قال الله تعالى: ق~، والقرآن المجيد
It came in some interpretations that Qaf: is a mountain surrounding the earth, Allah the Almighty said: Qaf, and the glorious Quran.
أو هو جبل من زمرد أخضر، وقيل: من ياقوتة خضراء، وأن السماء بيضاء، وإنما اخضرت من خضرته وما من بلد إلا وفيه عرق منه، وعليه ملك يقال: اسمه صلصائيل إذا أراد الله أن يهلك قوما أمره فحرك فخسف بهم كذا ذكره بعض المتكلمين على عجائب المخلوقات.
Or it is a mountain of green emerald, and it was said: of a green ruby, and the sky is white, and it only became green from its greenness. And there is no land but that it has a vein from it, and upon it is an angel named Salsail, who, when Allah intends to destroy a people, orders him, and he moves, and they are swallowed by the earth, thus mentioned some theologians on the wonders of creation.
أو هو اسم للقرآن.
Or it is a name for the Quran.
وقيل: معناه قضي الأمر، كما قيل: حم: حم الأمر.
And it was said: its meaning is 'the matter is decided', as it was said: 'Ha Mim': 'the matter has come'.
والقائف: من يعرف الآثار، ج: قافة.
And Al-Qā'if: one who knows traces, plural: Qāfah.
وقاف أثره يقوفه قوفا وقيافة: تبعه، كقفاه قفوا، كما في الصحاح
And he tracked his trace, he tracks it (yaqūfuhu) with tracking (qawfan) and tracing (qiyāfatan): he followed him, like he followed him (qafāhu) with following (qufuwwan), as in Al-Sihah.
كذبت عليك لا تزال تقوفني كما قاف آثار الوسيقة قائف
You lie against me, you keep tracking me as a tracker tracks the traces of a lost camel.
والقائف: الذي يتتبع الآثار، ويعرفها ويعرف شبه الرجل بأخيه وبأبيه، ومنه الحديث: إن مجززا كان قائفا.
And Al-Qā'if: is one who follows traces, and knows them, and knows the resemblance of a man to his brother and his father. And from this is the hadith: 'Indeed, Mujazzaz was a Qā'if'.
ويقال: هو أقوفهم: أي أكثرهم في القوف.
And it is said: 'He is the most Qā'if among them': meaning the most skilled in tracking.
ويقال: هو يتقوف على مالي أي يحجر: علي فيه.
And it is said: 'He is restricting my property': meaning he is placing restrictions on it.
وتقوف فلانا في المجلس: صار يأخذ عليه في كلامه، ويقول له: قل كذا وكذا كما في اللسان والعباب.
And taqawwafa someone in a gathering: he starts to interrupt him in his speech, and says to him: 'Say such and such', as in Al-Lisan and Al-Abab.
والقوف: القذف، مثل القفو، قال: أعوذ بالله الجليل الأعظم من قوفي الشيء الذي لم أعلم كما في اللسان.
And Al-Qawf: is slander, like Al-Qafw. He said: 'I seek refuge in Allah the Great, the Most High, from my slandering that which I do not know', as in Al-Lisan.
والقيافة، بالكسر: تتبع الأثر.
And Al-Qiyāfah, (with kasrah): following the trace.
وتقوفه: تتبعه، أنشد ثعلب: (محلى بأطواق عتاق يبينها على الضزن أغبى الضأن لو يتقوف)
And taqawwafahu: to follow him. Tha'lab recited: (Adorned with fine necklaces, which are evident on the miserable, ignorant sheep, if one were to follow him).
والقواف، والقياف: القائف.
And Al-Qawāf, and Al-Qayāf: Al-Qā'if.