← Back to Taj al-Arus
ع ج ل ف
Root entry · 3 derived lemmasThis entry discusses a rare and obscure root, primarily focusing on a single, debated term related to an ant. The meaning is highly specific and not indicative of broader semantic fields for the root.
Derived headwords
عَيْجَلُوفname
- 1.name of an antclassical
A specific name for the ant mentioned in the Quran. There is disagreement about its actual name, with 'Tākhiyah' being another proposed name.
حَيْزَبُونname
- 1.antclassical
A name for an ant, specifically the one mentioned in the Quran. The pronunciation and spelling of this word are debated.
طَاخِيَةname
- 1.name of an antclassical
Another proposed name for the ant mentioned in the Quran, as an alternative to 'ʿAijalūf' or 'Ḥayzabūn'.
Parallel reading
عيجلوف، بالجيم، كحيزبون أهمله الجوهري وصاحب اللسان
ʿAijalūf, with a jīm, like ḥayzabūn, was neglected by al-Jawharī and the author of al-Lisān.
وقال الصاغاني: هو اسم النملة المذكورة في التنزيل
Al-Ṣāghānī said: It is the name of the ant mentioned in the Revelation.
وقيل: اسمها طاخية، كما سيأتي للمصنف في ط خ ي
And it was said: its name is Ṭākhiyah, as the author will mention in (the entry for) ṭ-kh-y.
وفيه اختلاف كثير
And there is much disagreement about it.
أورده السهيلي في الإعلام
Al-Suhaylī mentioned it in al-Iʿlām.
وشيخنا في حاشية الجلالين
And our shaykh in the commentary on al-Jalālayn.
ثم إن وزنه حيزبون مصرح بأنه بالياء التحتية قبل الجيم، وهو الصواب، على ما في الأصول المصححة
Then its pattern is ḥayzabūn, explicitly stated to be with a sub-dotted yāʾ before the jīm, and this is correct, according to the corrected manuscripts.
وقد وقع في بعض النسخ تقييده بالنون بدل الياء، واعتمده بعض المقيدين، وهو غلط، فليتنبه لذلك
And it has occurred in some copies that it is specified with a nūn instead of a yāʾ, and some annotators relied on it, and this is an error, so let it be noted.