← Back to Taj al-Arus

ص ر ف

Root entry · 12 derived lemmas

The root ص ر ف (ṣ-r-f) primarily deals with the concepts of turning, changing, diverting, and spending. It encompasses the manipulation of things, the alteration of states, and the allocation of resources. This includes linguistic derivation, the management of finances, and the redirection of physical forces or abstract matters.

Derived headwords

صَرِفَverb
  1. 1.
    to turn awayboth

    To divert or turn something from its course or direction.

  2. 2.
    to spendboth

    To expend or allocate money or resources.

تَصْرِيفnoun
  1. 1.
    explanationclassical

    The clarification or detailed explanation of verses or matters.

  2. 2.
    spendingboth

    The act of spending or disbursing money, especially in transactions.

  3. 3.
    derivationboth

    The linguistic process of deriving one word from another.

  4. 4.
    changingboth

    The act of changing or altering something from one state or direction to another.

  5. 5.
    circulationboth

    The movement or flow of things, such as winds or floods.

وتصريف الآيات: تبيينها — And the explanation of the verses: their clarification.
والتصريف في الدراهم والبياعات: إنفاقها — And the spending in dirhams and sales: their disbursement.
والتصريف في الكلام: اشتقاق بعضه من بعض — And derivation in speech: one part from another.
والتصريف في الرياح: تحويلها من وجه إلى وجه ومن حال إلى حال — And the changing of the winds: turning them from one direction to another and from one state to another.
صَرَفَverb
  1. 1.
    to turn awayboth

    To cause something to turn away or divert.

  2. 2.
    to spendboth

    To spend money or resources.

  3. 3.
    to changeboth

    To alter or change the direction or state of something.

وصرفته في الأمر تصريفا، فتصرف فيه — And I turned it in the matter, and it turned within it.
اصْطَرَفَverb
  1. 1.
    to seek livelihoodboth

    To exert effort in seeking a livelihood or earning money for one's family.

  2. 2.
    to ask to be avertedclassical

    To ask God to avert hardships or difficulties.

اصطرف لعياله: إذا تصرف في طلب الكسب — He sought a livelihood for his family: if he exerted himself in seeking to earn.
واستصرفت الله المكاره: أي سألته صرفها عني — And I asked God to avert hardships: meaning I asked Him to turn them away from me.
انْصَرَفَverb
  1. 1.
    to turn backboth

    To return from a place or to turn away from a course of action.

  2. 2.
    to departboth

    To leave a place.

ثم انصرفوا أي: رجعوا عن المكان الذي استمعوا فيه — Then they turned back: meaning they returned from the place where they had listened.
وقيل: انصرفوا عن العمل بشيء مما سمعوا — And it was said: they turned away from acting upon some of what they heard.
مُنْصَرِفnoun
  1. 1.
    place of departureboth

    A place from which one departs or returns.

  2. 2.
    masdar (verbal noun)both

    The verbal noun indicating the act of turning away or departing.

والاسم على ضربتين: منصرف، وغير منصرف — And the noun is of two types: منصرف (allowable for tanween) and غير منصرف (non-allowable for tanween).
المنصرف، قد يكون مكاناً، وقد يكون مصدراً — Al-munṣarif: it may be a place, and it may be a masdar.
غَيْر مُنْصَرِفadjective
  1. 1.
    non-diptoteclassical

    A grammatical term for a noun that does not accept tanween (nunation) and takes a fatha instead of a kasra in the genitive case under certain conditions.

والاسم يمتنع من الصرف متى اجتمع فيه اثنان من أسباب تسعة — And a noun is prevented from tanween when two of nine causes are met within it.
صَرْفnoun
  1. 1.
    exchangeboth

    The act of exchanging gold for silver or vice versa.

  2. 2.
    purityclassical

    Something that is pure or unmixed.

والصرف: بيع الذهب بالفضة — And al-ṣarf: selling gold for silver.
والتصريف في الخمر: شربها صرفاً أي: غير ممزوجة — And al-taṣrīf in wine: drinking it pure, meaning: unmixed.
مَصْرِفnoun
  1. 1.
    destinationboth

    A place to which one turns or is directed; a destination or outlet.

  2. 2.
    place of spendingboth

    A place where money is spent or disbursed.

والمصرف: المعدل — And al-maṣrif: the place of turning.
ولم يجدوا عنها مصرفاً — And they did not find a way out from it.
صَرِيفnoun
  1. 1.
    soundboth

    The sound made by pens as they write or by other objects.

  2. 2.
    unmixedclassical

    Anything that is not mixed or adulterated.

وصريف الأقلام: صوت جريانها — And the ṣarīf of pens: the sound of their flowing.
والصريف: كل شيء لا خلط فيه — And al-ṣarīf: everything in which there is no mixture.
صَرَّافnoun
  1. 1.
    money changerboth

    A person who exchanges currency, especially gold for silver.

بصرافين عقدهما جميل — With two straps whose tying is beautiful.
صَرَّفَverb
  1. 1.
    to make unmixedclassical

    To make something pure or unmixed, especially a drink.

وصرف الشراب تصريفاً: لم يمزجه، كأصرفه — And he made the drink unmixed: he did not mix it, like 'aṣrafahu.

Parallel reading

وتصريف الآيات: تبيينها
And the explanation of the verses: their clarification.
وصرفنا الآيات
And We diversified the signs.
والتصريف في الدراهم والبياعات: إنفاقها
And the spending in dirhams and sales: their disbursement.
والتصريف في الكلام: اشتقاق بعضه من بعض
And derivation in speech: one part from another.
والتصريف في الرياح: تحويلها من وجه إلى وجه ومن حال إلى حال
And the changing of the winds: turning them from one direction to another and from one state to another.
وصرفته في الأمر تصريفا، فتصرف فيه
And I turned it in the matter, and it turned within it.
ويقال: اصطرف لعياله: إذا تصرف في طلب الكسب
And it is said: He sought a livelihood for his family: if he exerted himself in seeking to earn.
واستصرفت الله المكاره: أي سألته صرفها عني
And I asked God to avert hardships: meaning I asked Him to turn them away from me.
ثم انصرفوا أي: رجعوا عن المكان الذي استمعوا فيه
Then they turned back: meaning they returned from the place where they had listened.
والاسم على ضربتين: منصرف، وغير منصرف
And the noun is of two types: منصرف (allowable for tanween) and غير منصرف (non-allowable for tanween).
والصرف: بيع الذهب بالفضة
And al-ṣarf: selling gold for silver.
ولم يجدوا عنها مصرفاً
And they did not find a way out from it.
وصريف الأقلام: صوت جريانها
And the ṣarīf of pens: the sound of their flowing.
والصريف: كل شيء لا خلط فيه
And al-ṣarīf: everything in which there is no mixture.