← Back to Taj al-Arus

ش س ف

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily describes states of extreme dryness, emaciation, and leanness, often applied to animals, food, or even the earth. It can also refer to specific stages of fruit ripening and preservation.

Derived headwords

الشاسفadjective
  1. 1.
    emaciated, leanboth

    Describing something that is dry, withered, and extremely thin due to leanness or emaciation.

الشاسبadjective
  1. 1.
    lean, emaciatedclassical

    Lean and emaciated, similar to الشاسف but potentially less severe.

شسفverb
  1. 1.
    to become dry and leanboth

    The verb form indicating the state of becoming dry, withered, and emaciated.

شُسُوفًاnoun
  1. 1.
    dryness, leannessboth

    The state or condition of being dry, withered, and extremely lean.

شَسَافَةnoun
  1. 1.
    dryness, leannessboth

    The state or condition of being dry, withered, and extremely lean. The pronunciation can be with a fatha or kasra on the 'seen'.

شاسفadjective
  1. 1.
    dry, witheredboth

    Describing something that is dry and withered, often used for a waterskin or meat.

شسيفadjective
  1. 1.
    dry, witheredboth

    Dry and withered, similar to شاسف, often used for a waterskin or meat.

شسيفadjective
  1. 1.
    cracked (fruit)classical

    Describing a date (busr) that has begun to crack, indicating a stage of ripening or drying.

شُسِّفُوهُverb
  1. 1.
    to crack (fruit)classical

    The passive verb form indicating that the fruit (busr) has been made to crack, or has reached the stage of cracking.

الشَّسْفnoun
  1. 1.
    dry breadclassical

    A dry, hard cake or disc of bread.

الشَّسْفnoun
  1. 1.
    dried, cracked datesclassical

    Dates (busr) that have been cracked and dried.

Parallel reading

اليابس ضمرا وهزالا
Dry, emaciated, and lean.
الشاسب: الضامر والشاسف: أشد منه ضمرا
Al-shāsib: the lean, and al-shāsif: more intensely lean than it.
وهو القاحل
And it is the parched/dry.
وقد شسف البعير كنصر، وكرم الثانية عن ابن دريد، شسوفا كقعود، وشسافة، بالفتح، ويكسر
And the camel became dry and lean like 'nasara', and like 'karuma' (second form) according to Ibn Duraid, with a 'shusufan' like 'qu'ud', and 'shasafatan', with a fatha, and it can be with a kasra.
يبس
It dried up.
إذا اضطغنت سلاحي عند مغرضها ... ومرفق كرئاس السيف إذ شسفا
When I gathered my weapons at its destination... and an elbow like the hilt of a sword when it became dry.
تتقى الريح بدف شاسف ... وضلوع تحت زور قد نحل
It wards off the wind with a dry flank... and ribs beneath its belly that have become lean.
وسقاء شاسف وشسيف: أي يابس
And a dry and withered waterskin: meaning dry.
وأشعث مشحوب شسيف رمت به ... على الماء إحدى اليعملات العرامس
And a disheveled, lean, dry one I urged it with... to the water, one of the sturdy, swift she-camels.
ولحم شسيف: كاد ييبس
And dried meat: almost dried out.
وهو أي الشسيف: البسر المشقق
And it, meaning al-shaseef: the cracked date.
وقد شسفوه: إذا شققوه
And they made it cracked: meaning when they cracked it.
الشسف، بالكسر قرص يابس من خبز
Al-shasf, with a kasra, is a dry cake of bread.
الشسف، محركة: البسر الذي يشقق، ويجفف
Al-shasf, with vowelization: the date that is cracked and dried.