← Back to Taj al-Arus

ش ءف

Root entry · 22 derived lemmas

This root primarily concerns afflictions, particularly sores or ulcers on the feet, and by extension, deep-seated problems or hatred. It also extends to meanings of removal, eradication, and even fear or aversion.

Derived headwords

الشَّأْفَةnoun
  1. 1.
    ulcer on the footclassical

    An ulcer or sore that appears on the sole of the foot, which, if cauterized or cut, could lead to death.

  2. 2.
    origin, rootclassical

    Metaphorically, the origin or root of something, often used in the context of eradication.

  3. 3.
    family, householdclassical

    Referring to a person's family or dependents, used in imprecations.

  4. 4.
    enmity, hatredclassical

    A state of enmity or deep-seated hatred.

شُئِفَتْ رِجْلُهُverb
  1. 1.
    his foot developed an ulcerclassical

    The foot developed a sore or ulcer, specifically the 'sha'fah'.

شُئِفَتْ رِجْلُهُverb
  1. 1.
    his foot developed an ulcerclassical

    His foot developed the 'sha'fah' ulcer.

مَشْؤُوفَةadjective
  1. 1.
    afflicted with an ulcerclassical

    Describing a foot that has developed the 'sha'fah' ulcer.

شَأَفَverb
  1. 1.
    to eradicateclassical

    To remove something from its origin or root, to completely destroy or eliminate it.

شَأْفًاnoun
  1. 1.
    eradicationclassical

    The act of eradicating or completely removing something.

شَآفَةnoun
  1. 1.
    hatred, aversionclassical

    A feeling of strong dislike or aversion towards someone.

شَئِفَverb
  1. 1.
    to hateclassical

    To feel hatred or strong aversion towards someone.

شَأْفًاnoun
  1. 1.
    hatredclassical

    The state of hating someone.

شَئِفَverb
  1. 1.
    to fearclassical

    To fear that something harmful might befall one.

  2. 2.
    to point out to someone dislikedclassical

    To indicate someone to a person who dislikes them.

شَئِفَverb
  1. 1.
    fingers/hand became chappedclassical

    The fingers or hand became chapped and cracked around the nails.

سَئِفَverb
  1. 1.
    fingers/hand became chappedclassical

    The fingers or hand became chapped and cracked around the nails, similar to 'sha'ifa'.

شُئِفَverb
  1. 1.
    to be terrifiedclassical

    To be terrified or greatly alarmed.

مَشْئُوفadjective
  1. 1.
    terrifiedclassical

    In a state of terror or extreme fear.

شَأَفَ الجُرْحُverb
  1. 1.
    the wound festeredclassical

    The wound became corrupted and almost impossible to heal.

شَأَفَ صَدْرُهُverb
  1. 1.
    his chest was filled with hatredclassical

    His chest was filled with deep-seated hatred or animosity.

الشَّأْفَةnoun
  1. 1.
    enmityclassical

    Hostility or antagonism.

اسْتَأْصَلَ اللهُ شَأْفَتَهُverb
  1. 1.
    May God eradicate his rootsclassical

    A curse invoking the complete destruction of someone's lineage or existence.

اسْتَأْصَلَ شَأْفَتَهُمْverb
  1. 1.
    we eradicated their rootsclassical

    We completely destroyed them or their source of power.

اسْتَأْصَلَ القُرْحَةَverb
  1. 1.
    to eradicate the ulcerclassical

    To remove the ulcer completely, either by cauterization or cutting.

رَجُلٌ شَأْفَةadjective
  1. 1.
    strong, formidableclassical

    A man who is strong, formidable, and difficult to overcome.

قَلْبٌ شَئِفadjective
  1. 1.
    a heart filled with hatredclassical

    A heart consumed by deep-seated hatred or malice.

Parallel reading

الشَّأْفَةُ: قَرْحَةٌ تَخْرُجُ فِي أَسْفَلِ الْقَدَمِ، فَتُكْوَى، فَتَذْهَبُ
The sha'fah: an ulcer that emerges on the sole of the foot, which is then cauterized and disappears.
خَرَجَتْ بِآدَمَ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي رِجْلِهِ شَأْفَةٌ
An ulcer appeared on Adam's (peace be upon him) foot.
الشَّأْفَةُ قَرْحَةٌ فِي الْقَدَمِ، إِذَا قُطِعَتْ مَاتَ صَاحِبُهَا
The sha'fah is an ulcer in the foot; if it is cut off, its owner dies.
الشَّأْفَةُ تُهْمَزُ، وَلَا تُهْمَزُ، وَهِيَ قَرْحَةٌ تَخْرُجُ بِبَاطِنِ الْقَدَمِ، فَتُقَطَّعُ أَوْ تُكْوَى، فَتَذْهَبُ
The sha'fah is pronounced with or without hamza, and it is an ulcer that emerges on the inside of the foot, which is then cut or cauterized, and it disappears.
الشَّأْفَةُ: وَرَمٌ يَخْرُجُ فِي الْيَدِ وَالْقَدَمِ، مِنْ عُودٍ يَدْخُلُ فِي الْبُخْضَةِ أَوْ بَاطِنِ الْكَفِّ
The sha'fah: a swelling that emerges on the hand or foot, from a splinter that enters the palm or the inner part of the hand.
اسْتَأْصَلَ اللهُ شَأْفَتَهُ
May God eradicate his roots (his lineage/existence).
لَقَدِ اسْتَأْصَلْنَا شَأْفَتَهُمْ
We have eradicated their roots (meaning the Khawarij).
شُئِفَتْ رِجْلُهُ، كَفَرِحَ
His foot developed an ulcer, as in 'faraha'.
وَشُئِفَتْ رِجْلُهُ، مِثْلُ عَنِيَ: أَيْ خَرَجَتْ بِهَا الشَّأْفَةُ
And his foot developed an ulcer, like 'aniya': meaning the sha'fah ulcer emerged on it.
وَهِيَ مَشْؤُوفَةٌ، وَهَذِهِ عَلَى اللُّغَةِ الْأَخِيرَةِ
And it is mash'ufah (afflicted with an ulcer), and this is according to the latter linguistic form.
وَشَآفَةٌ، بِالْمَدِّ
And sha'afah, with elongation (of the hamza).
وَمِنْهُ قَوْلُهُمْ: اسْتَأْصِلَ اللهُ شَأْفَتَهُمْ، فِي رِوَايَةٍ
And from this is their saying: 'May God eradicate their sha'fah' (their family/roots), in one narration.
وَالشَّأْفَةُ: الْعَدَاوَةُ، وَهُوَ مَجَازٌ
And the sha'fah: enmity, and this is a metaphor.
وَلَمْ نَفْتَأْ كَذَلِكَ كُلَّ يَوْمٍ ... لِشَأْفَةٍ وَاغِرٍ مُسْتَأْصِلِينَا
And we did not cease thus every day... eradicating a festering enmity.
وَاسْتَأْصَلَ الْقُرْحَةَ: صَارَ لَهَا أَصْلٌ
And the ulcer became eradicated: it developed a root.
وَرَجُلٌ شَأْفَةٌ، مُحَرَّكَةٌ: عَزِيزٌ مَنِيعٌ
And a man sha'fah, movable (vowel): strong and formidable.
وَقَلْبٌ شَئِفٌ، كَكَتِفٍ
And a heart sha'if, like 'katif' (meaning full of hatred).