← Back to Taj al-Arus
ز ع ر ف
Root entry · 4 derived lemmasThis root appears to relate to the concept of abundance, specifically of water in a sea or body of water. It is discussed in the context of descriptive terms for such bodies.
Derived headwords
زَعْرَفٌnoun
- 1.seaclassical
A large body of water, specifically a sea.
زَعْرَفٌadjective
- 1.abundant in waterclassical
Describing a sea or body of water as being very full of water.
زَعَارِفُnoun
- 1.seasclassical
The plural form of 'sea', referring to multiple large bodies of water.
المُحَاذِفُadjective
- 1.approachingclassical
Describing something that is approaching or coming near.
Parallel reading
بحر زعرف، كجعفر، أهمله الجوهري، وصاحب اللسان، والصاغاني في العباب هنا، وفي التكملة، وقال ابن عباد: أي كثير الماء
A sea, zaraf, like Ja'far, neglected by Al-Jawhari, Sahib al-Lisan, and Al-Saghani in Al-'Ubab here, and in Al-Takmilah, and Ibn 'Abbad said: meaning abundant in water.
والجمع: زعارف
And the plural is: zaraf.
أو هو بالغين المعجمة، وبهما فسر قول مزاحم العقيلي
Or it is with the dotted ghayn, and with both of them the saying of Muzahim al-'Uqayli was interpreted.
(كصعدة مران جرى تحت ظلها ... خليج أمدته البحار الزعارف)
(Like a shoot of marran grass that flowed beneath its shade... a gulf supplied by the abundant seas)
وأنكرهما أبو حاتم، وروى: المحاذف
And Abu Hatim denied both of them, and narrated: al-muhadhif.
أورده الصاغاني في العباب، في ترجمة غرف استطرادا
Al-Saghani mentioned it in Al-'Ubab, in the chapter on gh-r-f, as a digression.