← Back to Taj al-Arus

ز ع ر ف

Root entry · 4 derived lemmas

This root appears to relate to the concept of abundance, specifically of water in a sea or body of water. It is discussed in the context of descriptive terms for such bodies.

Derived headwords

زَعْرَفٌnoun
  1. 1.
    seaclassical

    A large body of water, specifically a sea.

زَعْرَفٌadjective
  1. 1.
    abundant in waterclassical

    Describing a sea or body of water as being very full of water.

زَعَارِفُnoun
  1. 1.
    seasclassical

    The plural form of 'sea', referring to multiple large bodies of water.

المُحَاذِفُadjective
  1. 1.
    approachingclassical

    Describing something that is approaching or coming near.

Parallel reading

بحر زعرف، كجعفر، أهمله الجوهري، وصاحب اللسان، والصاغاني في العباب هنا، وفي التكملة، وقال ابن عباد: أي كثير الماء
A sea, zaraf, like Ja'far, neglected by Al-Jawhari, Sahib al-Lisan, and Al-Saghani in Al-'Ubab here, and in Al-Takmilah, and Ibn 'Abbad said: meaning abundant in water.
والجمع: زعارف
And the plural is: zaraf.
أو هو بالغين المعجمة، وبهما فسر قول مزاحم العقيلي
Or it is with the dotted ghayn, and with both of them the saying of Muzahim al-'Uqayli was interpreted.
(كصعدة مران جرى تحت ظلها ... خليج أمدته البحار الزعارف)
(Like a shoot of marran grass that flowed beneath its shade... a gulf supplied by the abundant seas)
وأنكرهما أبو حاتم، وروى: المحاذف
And Abu Hatim denied both of them, and narrated: al-muhadhif.
أورده الصاغاني في العباب، في ترجمة غرف استطرادا
Al-Saghani mentioned it in Al-'Ubab, in the chapter on gh-r-f, as a digression.