← Back to Taj al-Arus

خ ض ف

Root entry · 17 derived lemmas

This root primarily relates to flatulence, particularly in animals like camels, and by extension, in humans. It also extends to meanings like eating, small or large melons, and specific historical figures or their horses.

Derived headwords

خَضَفَ، يَخْضِفُverb
  1. 1.
    to break windboth

    To emit flatulence, used for camels and other animals, and metaphorically for humans.

  2. 2.
    to eatclassical

    To consume food, similar to the verb فضخ.

خَضْفًا، وَخِصَافًاnoun
  1. 1.
    flatulenceboth

    The act or sound of breaking wind.

خَضَفَ بِهَاverb
  1. 1.
    to fartclassical

    Specifically referring to breaking wind, as mentioned in Al-Jauhari.

خَضَفَverb
  1. 1.
    to fartclassical

    To break wind, as stated by Ibn Duraid.

خَضَفَ بِهَاverb
  1. 1.
    to fartclassical

    To break wind, as mentioned in Al-Jauhari.

خَضَفَverb
  1. 1.
    to eatclassical

    To eat food, similar to فضخ.

فَارِس خَضَّافname
  1. 1.
    Faris Khaddafclassical

    A famous Arab knight, mentioned by Ibn Duraid.

خَضَّافname
  1. 1.
    Khaddafclassical

    The name of a horse belonging to Faris Khaddaf.

الخَيْضَفnoun
  1. 1.
    flatulent man/womanclassical

    A man or woman who breaks wind frequently.

الخَضُوفnoun
  1. 1.
    flatulent man/womanclassical

    A man or woman who breaks wind frequently.

الخَضْفnoun
  1. 1.
    small melonsclassical

    Small watermelons or similar fruits.

  2. 2.
    large melonsclassical

    Larger watermelons or similar fruits.

الأَخْضَفadjective
  1. 1.
    snakeclassical

    A name for a snake.

المِخْضَفَةnoun
  1. 1.
    wineclassical

    Wine, named so because it can cause the drinker to break wind uncontrollably.

  2. 2.
    thickened liquidclassical

    A thickened or curdled liquid.

خَضُوفadjective
  1. 1.
    flatulentclassical

    A woman who breaks wind.

خِضَافnoun
  1. 1.
    servant girlclassical

    A term used to address a female slave.

رَجُل خَاضِفadjective
  1. 1.
    flatulent manclassical

    A man who breaks wind.

رَجُل مِخْضَفadjective
  1. 1.
    flatulent manclassical

    A man who breaks wind.

Parallel reading

خضف البعير وغيره، يخضف، خضفا، وخضافا، كغراب: ضرط
The camel and others break wind, they break wind, with khadfan and khisaafan, like ghuraab: they fart.
خضف بها: إذا ردم
Khadfa biha: if he farts.
إنا وجدنا خلفا بئس الخلف عبدا إذا ماناء بالحمل خضف
Indeed, we found a successor, what a bad successor is a slave, when he is burdened and farts.
إن عبيدا خلف من الخلف
Indeed, 'Ubayd is a successor from the successors.
وخضف الطعام: أكله، مثل فضخ
And khadafa food: he ate it, like fadakha.
وفارس خضاف، وهم للجوهري، والصواب بالصاد، هكذا في سائر النسخ
And Faris Khaddaf, and this is a mistake by Al-Jauhari, and the correct is with Sad, as in all copies.
وفارس خضاف، مثل حذام: أحد فرسان العرب المشهورين
And Faris Khaddaf, like Hudham: one of the famous knights of the Arabs.
والخيضف، والخضوف، كهيكل، وصبور: الضروط من الرجال والنساء
And Al-Khaydhif, and Al-Khudhuf, like Haykal and Sabur: the one who farts among men and women.
والخضف، محركة: صغار البطيخ، أو كباره
And Al-Khadf, with harakah: small watermelons, or large ones.
ثم خضفا أكبر من ذلك، ثم قحا، والحدج يجمعه، ثم بطيخا أو طبيخا، لغتان
Then Khadfa, which is larger than that, then Qaha, and Al-Hadaj collects them, then Bateekh or Tabeekh, two languages.
والمخضفة: الخمر، قال الأزهري: سميت لأنها تزيل العقل، فيضرط شاربها وهو لا يعقل
And Al-Makhdhifah: wine, Al-Azhari said: it is named so because it removes reason, so its drinker farts while not being rational.
نازعتهم أم ليلى وهي مخضفة لها حميا بها يستأصل العرب
Layla's mother contended with them, and she was a Makhdhifah, possessing a fervor that eradicates the Arabs.
والخضف، بالتحريك، لغة في الخضف، بالفتح، وهو الردام
And Al-Khadf, with tahrik, is a dialect for Al-Khadf, with fatha, which is farting.
وامرأة خضوف: ردوم
And a Khadhuf woman: one who farts.
ويقال للأمة: يا خضاف، وهي معدولة
And the slave girl is called: O Khaddaf, and it is a deviation.
وتركت أصحابنا تدمى نحورهم وجئت تسعى إلينا خضفة الجمل
And you left our companions with bleeding throats, and you came running to us, O Khadhfat Al-Jamal.
ورجل خاضف، ومخضف، كمنبر: ضراط
And a Khadhif man, and Makhdhif, like Minbar: a farter.