← Back to Taj al-Arus

خ ج ف

Root entry · 7 derived lemmas

This root primarily discusses concepts related to lightness, flightiness, and arrogance, often in conjunction with a sense of being easily agitated or boastful. It also touches upon the idea of a woman being easily agitated or boastful.

Derived headwords

الخَجَفnoun
  1. 1.
    Lightness and flightinessclassical

    Refers to a state of being light, flighty, and perhaps lacking seriousness, often combined with arrogance.

الخَجِيفadjective
  1. 1.
    Light, flighty, arrogantclassical

    Describes someone characterized by lightness, flightiness, and arrogance.

  2. 2.
    Easily agitatedclassical

    Can also refer to someone who is easily agitated or prone to complaining.

الجَخْفnoun
  1. 1.
    Lightness and flightinessclassical

    A term for lightness and flightiness, often associated with arrogance.

الجَخِيفadjective
  1. 1.
    Light, flighty, arrogantclassical

    Describes someone characterized by lightness, flightiness, and arrogance.

الخَجِيفَةnoun
  1. 1.
    Arroganceclassical

    Refers to arrogance or haughtiness.

  2. 2.
    Agitated womanclassical

    Specifically refers to a woman who is easily agitated or boastful.

خَجَافnoun
  1. 1.
    Arroganceclassical

    A plural form referring to arrogance or haughtiness.

خُجَافadjective
  1. 1.
    Arrogantclassical

    Describes someone characterized by arrogance and boastfulness.

Parallel reading

الخجف بالفتح، والخجيف، كأمير، أهملهما الجوهري، وقال الليث: هما لغتان في الجخف والجخيف، بتقديم الجيم على الخاء
Al-khajaf (with fatha), and al-khajif (like amir), both were neglected by Al-Jauhari. Al-Laith said: They are two variants for al-jakhf and al-jakhif, with the jim preceding the kha.
وهما: الخفة والطيش مع الكبر
And they are: lightness and flightiness with arrogance.
والخجيف أيضا: القضيف
And al-khajif also means: al-qadhif (easily agitated).
وهي بهاء، ج، أي جمع الخجيفة: خجاف، كصحاف وصحيفة
And it (referring to al-khajifa) is a feminine noun. Its plural, meaning the جمع (plural) of al-khajifa, is khajaf (like sahhhaf), and sahifa.
أو الصواب تقديم الجيم، قال الأزهري: لم أسمع الخجيف الخاء قبل الجيم في شيء من كلام العرب لغير الليث
Or the correct pronunciation is with the jim preceding the kha, according to Al-Azhari. He said: I have not heard al-khajif (with kha before jim) in any of the speech of the Arabs except from Al-Laith.
وفي العباب: الذي ذكره الأزهري عن الليث هو في تركيب ج خ ف الجيم قبل الخاء
And in Al-Abab: What Al-Azhari mentioned from Al-Laith is in the root J-KH-F, with the jim before the kha.
ولم يذكر الليث في هذا التركيب شيئا، ولم يذكر اللغتين
Al-Laith did not mention anything in this root, nor did he mention the two variants.
والذي في التكملة ما نصه: وحكى الأزهري في هذا التركيب حكاية عن الليث، قال: والخجيفة: المرأة القضيفة، وهن الخجاف، ورجل خجيف: قضيف
And what is in Al-Takmila is as follows: Al-Azhari narrated an account from Al-Laith in this root. He said: And al-khajifa is the agitated woman, and they (women) are al-khajaf. And a man is khajif: qadhif (agitated).
ووجدته في كتاب الليث في تركيب ج خ ف، الجيم قبل الخاء
And I found it in Al-Laith's book in the root J-KH-F, with the jim before the kha.
ففي العبارتين مخالفة ظاهرة، فتأمل
So there is an apparent contradiction in the two statements, ponder it.
الخجيفة: التكبر
Al-khajifa: Arrogance.
يقال: ما يدع فلان خجيفته، كما في العباب
It is said: So-and-so does not abandon his arrogance, as in Al-Abab.
وغلام خجاف: صاحب تكبر وضجر، كما حكاه يعقوب، كما في اللسان
And a boy is khajaf: one who is arrogant and fretful, as narrated by Ya'qub, as in Al-Lisan.