← Back to Taj al-Arus

خ ن ت ف

Root entry · 7 derived lemmas

This entry discusses a plant name, specifically a type of rue. It notes variations in pronunciation and spelling, referencing classical lexicographers and botanical texts.

Derived headwords

الخنتفnoun
  1. 1.
    plant nameclassical

    A plant name, possibly a variant or misspelling of another term, referring to a type of rue.

كقنفذother
  1. 1.
    like Qunfudhclassical

    A comparison indicating a similar pattern or form, likely referring to the word 'Qunfudh' (hedgehog).

الختفnoun
  1. 1.
    rue plantclassical

    The correct term, pronounced with damma on the kha and sukun on the ta, referring to the plant rue (Ruta graveolens).

السذابnoun
  1. 1.
    rueboth

    A common name for the plant rue, known for its aromatic properties and medicinal uses.

الفيجلnoun
  1. 1.
    rueclassical

    Another name for the plant rue, often used interchangeably with 'Sadhāb'.

الفيجنnoun
  1. 1.
    rueclassical

    A further name for the plant rue, also known as 'Sadhāb' and 'Fayjal'.

الخفتnoun
  1. 1.
    rue plantclassical

    A term for the plant rue, pronounced with damma on the kha and sukun on the fa.

Parallel reading

وهو غلط
and this is a mistake
والصواب: الختف بالضم وسكون التاء الفوقية
and the correct reading is: Al-Khitaf, with damma on the kha and sukun on the ta
قال ابن دري في الجمهرة: هو السذاب
Ibn Diri said in Al-Jamhara: it is the Sadhab
لغة يمانية
a Yamanite dialect
وهكذا ضبطه بالضم
and thus he vocalized it with damma
والذي ذكره الأزهري في تركيب خ ف ت
and what Al-Azhari mentioned in the root K-F-T
ثعلب عن ابن الأعرابي: الخفت، بضم الخاء وسكون الفاء: السذاب
Tha'lab narrated from Ibn Al-A'rabi: Al-Khaft, with damma on the kha and sukun on the fa: is the Sadhab
وهو الفيجل، والفيجن
and it is Al-Fayjal, and Al-Fayjan
ولم يذكره الدينوري في كتاب النبات
and Al-Dinawari did not mention it in his Book of Plants