← Back to Taj al-Arus

ح س ف

Root entry · 20 derived lemmas

This root primarily deals with concepts of removal, scraping, and residue, particularly concerning dates and food. It extends to abstract notions like anger, enmity, and worthlessness, as well as physical descriptions of water, clouds, and even the sound of snakes.

Derived headwords

حَسَفَverb
  1. 1.
    to scrape offboth

    To scrape off or remove something, often referring to the spoiled parts of dates.

  2. 2.
    to be worthlessclassical

    To be base, ignoble, or worthless.

حَسْفًاnoun
  1. 1.
    scrapingclassical

    The act of scraping or removing spoiled parts, specifically from dates.

الحَسَافَةnoun
  1. 1.
    spoiled date residueclassical

    What falls from dates, including spoiled parts, husks, and broken pieces.

  2. 2.
    angerclassical

    Anger, wrath, or strong resentment.

  3. 3.
    enmityclassical

    Enmity or hostility.

  4. 4.
    little waterclassical

    A small amount of water.

  5. 5.
    food residueclassical

    The remainder of food, or the remnant of anything eaten.

  6. 6.
    silver filingsclassical

    Filings or scrapings of silver.

  7. 7.
    thornsclassical

    Thorns.

الحَسِيفَةnoun
  1. 1.
    angerclassical

    Anger or wrath.

  2. 2.
    enmityclassical

    Enmity or hostility.

الحَسْفnoun
  1. 1.
    cloud movementclassical

    The movement or flow of clouds.

  2. 2.
    snake soundclassical

    The hissing or rustling sound of snakes.

  3. 3.
    harvestingclassical

    Harvesting or reaping.

  4. 4.
    herding sheepclassical

    Driving or herding sheep.

  5. 5.
    intercourseclassical

    Sexual intercourse, specifically without reaching the thighs.

الحَسِيفnoun
  1. 1.
    snake soundclassical

    The sound of snakes, similar to 'حسف'.

  2. 2.
    deep wellclassical

    A well dug in stone that yields abundant water.

  3. 3.
    disappointed returnclassical

    Returning without fulfilling one's needs or purpose.

الحَسِيفَةnoun
  1. 1.
    thin cloudclassical

    A thin or sparse cloud.

الحَسَائِبnoun
  1. 1.
    disappointed returnsclassical

    Plural of 'حسيف', referring to returns without fulfilling needs.

حَسِفَverb
  1. 1.
    to be baseclassical

    To be base, ignoble, or worthless.

أَحْسَفَverb
  1. 1.
    to mix spoiled datesclassical

    To mix spoiled dates with good ones.

تَحْسِيفnoun
  1. 1.
    shavingclassical

    The act of shaving, specifically a beard or mustache.

تَحَسَّفَverb
  1. 1.
    to shedclassical

    For fur or hair to shed, become loose, and fly off.

المُتَحَسِّفnoun
  1. 1.
    gluttonclassical

    A person who eats everything, leaving nothing behind.

انْحَسَفَverb
  1. 1.
    to crumbleclassical

    For something to crumble or disintegrate in one's hand.

حُسَافَةnoun
  1. 1.
    table scrapsclassical

    What falls from the dining table and is eaten, hoping for reward.

  2. 2.
    dry stalksclassical

    The dry, withered stalks of plants like 'saliyan'.

أَحْسَافnoun
  1. 1.
    dry stalksclassical

    Plural of 'حسافة', referring to dry plant stalks.

الحَسُوفnoun
  1. 1.
    thoroughnessclassical

    The act of investigating or purifying something thoroughly.

تَحَسَّفَverb
  1. 1.
    to peel offclassical

    For skin to peel off.

حَسَافَتُهُمْnoun
  1. 1.
    scumclassical

    The worthless or low-class people among them.

حَسَفَverb
  1. 1.
    to scrapeclassical

    To scrape or remove the surface of a sore or wound.

Parallel reading

حسف التمر، يحسفه حسفا نقاه من الحسافة.
He scraped the dates, scraping them thoroughly, purifying them from the spoiled residue.
والحسافة، ككناسة: ما تناثر من التمر الفاسد.
And al-hasafah, like kanasah, is what scatters from spoiled dates.
وقيل: الحسافة في التمر خاصة: ما سقط من أقماعه وقشوره وكسره.
And it was said: Al-hasafah, specifically for dates, is what falls from their stems, husks, and broken pieces.
وقال الليث: حسافة التمر: قشوره ورديئه.
And Al-Layth said: The hasafah of dates is their husks and inferior parts.
والحسافة: الغيظ، والعداوة، كالحسيفة، كسفينة فيهما.
And al-hasafah is anger, and enmity, like al-hasifah, in the pattern of 'sakinah', in both (anger and enmity).
يقال، في صدره علي حسيفة وحسافة: أي غيظ وعداوة.
It is said, 'In his chest is against me hasifah and hasafah': meaning anger and enmity.
وقال أبو عبيد: في قلبه عليه كتيفة، وحسيفة، وحسيكة، وسخيمة: بمعنى واحد.
And Abu Ubayd said: In his heart towards him is katifah, hasifah, hasikah, and sakhimah: all meaning one thing.
وبالحسفة بمعنى الضغينة فسر قول الأعشي: (فمات ولم تذهب حسيفة صدره ... يخبر عنه ذاك أهل المقابر)
And with al-hasafah meaning malice, the saying of Al-A'sha was interpreted: (So he died and the malice in his chest did not leave... the people of the graves inform of that).
والحسافة: الماء القليل، نقله شمر، عن ابن الأعرابي.
And al-hasafah is a little water, narrated by Shamir, from Ibn Al-A'rabi.
وأنشد لكثير: (إذا النبل في نحر الكميت كأنها ... شوارع دبر في حسافة مدهن)
And Kathir recited: (When the arrows are in the chest of the bay horse, they are like... dung streaks in the hasafah of a rock basin).
قال شمر: وهي الحشافة، بالشين أيضا، والمدهن: صخر يستنقع فيها الماء.
Shamir said: And it is al-hashafah, with the letter 'shin' also, and al-mudhann is a rock in which water collects.
والحسافة: بقية الطعام، وكذا بقية كل شيء أكل فلم يبق منه إلا قليل.
And al-hasafah is the remainder of food, and likewise the remainder of everything eaten from which only a little is left.
والحسافة: سحالة الفضة، نقله الصاغاني.
And al-hasafah is silver filings, narrated by Al-Sagani.
والحسافة: الشوك، مقتضي سياقه أنه بالفتح، وضبطه الصاغاني في التكملة بالتحريك.
And al-hasafah is thorns, its context implies it is with fatha, and Al-Sagani vocalized it in Al-Takmilah with harakah.
والحسف، بالفتح جري السحاب.
And al-hasf, with fatha, is the movement of clouds.
والحسف، جرسث الحيات، حكاه الأزهري عن بعض الأعراب، وأنشد: (أباتوني بشر مبيت ضيف ... به حسف الأفاعي والبروص)
And al-hasf is the sound of snakes, narrated by Al-Azhari from some Bedouins, and he recited: (They lodged me with the worst lodging of a guest... with the hasf of snakes and vipers).
كالحسيف، كأمير، وكذلك الحفيف.
Like al-hasif, in the pattern of 'ameer', and likewise al-hafiff.
وقال ابن عباد: الحسف: الحصد، كالسحاف بالضم، قال والحسف: سوق الغنم، وقد حسفتها.
And Ibn Abbad said: Al-hasf is harvesting, like al-sahhaf with damma. He said and al-hasf is driving sheep, and you have driven them.
قال: والحسف: الجماع دون الفخذين، وقد حسفها في الجماع.
He said: And al-hasf is intercourse without reaching the thighs, and you have had intercourse with her.
وقال غيره: الحسفة، بهاء السحابة الرقيقة.
And others said: Al-hasafah, with taa marbuta, is a thin cloud.
ويقال: بئر حسيف، كأمير للتي تحفر في الحجارة فلا، ينقطع ماؤها كثرة، كالخسيف، بالخاء.
And it is said: A hasif well, like ameer, is one dug in stone from which water does not cease in abundance, like khasif, with the letter 'kha'.
قال أبو زيد: يقال رجع بحسيفه نفسه، أي: رجع، ولم يقض حاجتها، أي: حاجة نفسه، وفي بعض النسخ: حاجته، وأنشد: (إذا سئلوا المعروف لم يبخلوا به ... ولم يرجعوا طلابه بالحسائف)
Abu Zayd said: It is said, 'He returned with the hasifah of his soul', meaning: he returned, and did not fulfill his need, meaning: the need of his soul. And in some versions: his need. And he recited: (If they are asked for kindness, they do not withhold it... and they do not return its seekers with hasa'if).
وقال ابن عباد: حسف قلبه، كفرح: أجن وحسك.
And Ibn Abbad said: Hasifa his heart, like 'faraha', means he became hateful and resentful.
وقال الفراء: حسف فلان، كعني: رذل وأسقط.
And Al-Farra' said: Hasafa so-and-so, like 'ani', means he became base and contemptible.
وقال ابن عباد: أحسف التمر: إذا خلطه بحسافته.
And Ibn Abbad said: Ahsaf the dates, if he mixed them with their hasafah.
قال: وتحسيف الشارب: حلقه، يقال: حسف شاربه تحسيفا.
He said: And tahsif of the mustache is shaving it. It is said: He shaved his mustache with tahsif.
وتحسفت الأوبار: إذا تمعطت وتطايرت، وكذلك توسفت، كذا في اللسان والمحيط.
And the furs tahassafat: if they became loose and flew off, and likewise tawassafat, as in Al-Lisan and Al-Muheet.
والمتحسف من الناس: من لا يدع شيئا إلا أكله، كذا في المحيط.
And al-mutahassif among people is one who leaves nothing without eating it, as in Al-Muheet.
وانحسف الشيء في يدي: تفتت، نقله الجوهري.
And the thing inhassafa in my hand: it crumbled, narrated by Al-Jawahiri.
حساف المائدة، بالضم ما ينتثر فيؤكل، فيرجي فيه الثواب، وحساف الصليان ونحوه: يبيسه، والجمع أحساف.
Husaf of the dining table, with damma, is what falls and is eaten, hoping for reward, and husaf of saliyan and the like: its dryness, and the plural is ahsaf.
وقال ابن الأعرابي الحسوف: استقصاء الشيء وتنقيته.
And Ibn Al-A'rabi said Al-hasoof: is investigating a thing and purifying it.
وتحسف الجلد: تقشر، عن ابن الأعرابي.
And the skin tahassafa: it peeled off, from Ibn Al-A'rabi.
وهو من حسافتهم: أي من خشارتهم: وحسافة الناس: رذالهم.
And he is from their hasafah: meaning from their worthless ones: and the hasafah of people is their base ones.
وحسف القرحة: قشرها.
And he scraped the sore: he peeled its surface.