← Back to Taj al-Arus

ج ذ ف

Root entry · 15 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of cutting, severing, or shortening. It extends to descriptions of rapid movement, particularly by birds or in walking, and also refers to tools used for propulsion or striking.

Derived headwords

جَذَفَهُverb
  1. 1.
    to cut itboth

    To cut something, severing it. This is the primary meaning according to Al-Jawhari, citing Abu Amr.

يَجْذِفُهُverb
  1. 1.
    he cuts itboth

    The present tense form of the verb 'to cut'.

جَذْفًاnoun
  1. 1.
    cuttingboth

    The verbal noun (masdar) for the act of cutting or severing.

أَجْذَفَverb
  1. 1.
    to flap wings rapidlyclassical

    Used to describe a bird flapping its wings rapidly, especially when one wing is shorter.

انْجَذَفَverb
  1. 1.
    to flap wings rapidlyclassical

    Another form indicating rapid wing flapping by a bird, similar to 'ajdhf'.

جَذَفَتِ الظَّبْيَةُverb
  1. 1.
    the gazelle shortened its strideclassical

    Describes a gazelle or a woman walking with short, clipped steps.

جَذَفَتِ الْمَرْأَةُverb
  1. 1.
    the woman shortened her strideclassical

    Describes a woman walking with short, clipped steps, similar to the gait of someone with short legs.

أَجْذَفَتِverb
  1. 1.
    she shortened her strideclassical

    Another form indicating a woman or gazelle shortening its steps.

الْمَجْذُوفُadjective
  1. 1.
    having severed limbsclassical

    One whose limbs have been cut off. This meaning is also noted under the 'd' variant.

مِجْذافُ السَّفِينَةِnoun
  1. 1.
    ship's oar/paddle

    A tool used to propel a ship, likely a paddle or oar. The text notes 'majdhāfah' as a variant spelling but prefers 'majdhāf'.

مِجْذافٌnoun
  1. 1.
    whipclassical

    A whip, used metaphorically to describe something that urges or drives something else forward, like a whip for a camel.

جَذَفَ الرَّجُلُverb
  1. 1.
    the man hastenedclassical

    Describes a man walking or moving quickly, hastening his pace.

تَجَذَّفَverb
  1. 1.
    he hastenedclassical

    Another verb form indicating hastening or moving quickly.

جَذَفَ الشَّيْءَverb
  1. 1.
    to pull itclassical

    To pull something, similar to drawing it towards oneself.

جَذَفَتِ السَّمَاءُverb
  1. 1.
    the sky threw snowclassical

    Describes the sky casting or throwing snow. This is noted as a variant of the 'd' form.

Parallel reading

قطعه نقله الجوهري عن أبي عمرو
To cut it, as transmitted by Al-Jawhari from Abu Amr.
والدال لغة فيه
And the letter 'd' is a variant pronunciation for it.
وجذف الطائر أسرع بجناحيه
And the bird flapped its wings rapidly.
قال ابن دريد: وأكثر ما يكون ذلك إذا قص أحد الجناحين
Ibn Duraid said: And this is most common when one of the wings is clipped.
وجذفت المرأة: مشت مشية القصار
And the woman walked with short steps: she walked the gait of one with short legs.
وقيل: جذفت الظبية والمرأة: قصرت الخطو
And it was said: the gazelle and the woman shortened their strides.
والمجذوف: المقطوع القوائم
And Al-Majdhuf: one whose limbs are cut off.
مجذافة السفينة: م معروفة، هكذا النسخ، والأولى مجذاف
The ship's majdhāfah: is known, thus in the manuscripts, and the preferred form is majdhāf.
وكان الأولى أن يقول: مجذاف السفينة ما يدفع بها
It would have been better to say: the ship's majdhāf is what it is propelled with.
والدال المهملة لغة في الكل
And the unpointed 'd' is a variant pronunciation for all of these.
والمجذاف: السوط، قاله أبو الغوث
And Al-Majdhāf: the whip, said Abu Al-Ghawth.
وبه فسر قول المثقب العبدي يصف ناقة: (تكاد إن حرك مجذافها ... تنسل من مثناتها واليد)
And with this, he interpreted the saying of Al-Muthqab Al-Abdi describing a she-camel: (It almost, if its whip were moved... would slip from its hindquarters and forelegs).
سئل أبو الغوث: ما مجذافها قال: السوط، جعله كالمجذاف لها، انتهى
Abu Al-Ghawth was asked: What is its majdhāf? He said: The whip, likening it to a majdhāf for her, end of quote.
وجذف الرجل في مشيه: أسرع
And the man hastened in his walking: he moved quickly.
وكذلك تجذف
And likewise, tajadhdhufu.
وجذفت السماء بالثلج: رمت به
And the sky cast snow: it threw it.