← Back to Taj al-Arus

وتغ

Root entry · 18 derived lemmas

This root primarily concerns concepts of sin, destruction, and ruin, often in a moral or spiritual context. It also extends to meanings of foolishness, illness, and a woman's self-neglect.

Derived headwords

الوَتَغُnoun
  1. 1.
    sinclassical

    The act of sin or transgression.

  2. 2.
    destructionclassical

    Perishing or ruin, both in religious and worldly affairs.

  3. 3.
    blameclassical

    Reproach or censure.

  4. 4.
    foolishnessclassical

    Lack of sense or reason, particularly in speech.

  5. 5.
    illnessclassical

    Sickness or ailment.

  6. 6.
    bad characterclassical

    Poor disposition or moral failing.

  7. 7.
    excessive ignoranceclassical

    Profound lack of knowledge or understanding.

وَتَغَverb
  1. 1.
    to sinclassical

    To commit a sin or transgression.

  2. 2.
    to perishclassical

    To be destroyed or ruined.

  3. 3.
    to be foolishclassical

    To act or speak foolishly.

  4. 4.
    to errclassical

    To make a mistake or be wrong, especially in an argument.

  5. 5.
    to be corruptedclassical

    To become morally or spiritually unsound.

يَتَوَغُverb
  1. 1.
    to sinclassical

    Present tense of sinning.

  2. 2.
    to perishclassical

    Present tense of perishing.

وَتَغَةٌnoun
  1. 1.
    woman who neglects herselfclassical

    A woman who is neglectful of her chastity or reputation.

وَتَغَتْverb
  1. 1.
    she neglected herselfclassical

    Past tense verb for a woman neglecting herself, particularly her chastity.

تَتَوَغُverb
  1. 1.
    she neglects herselfclassical

    Present tense verb for a woman neglecting herself.

تَوَتَّغُverb
  1. 1.
    she neglects herselfclassical

    Another form of the present tense verb for a woman neglecting herself.

وَتِيتَغُverb
  1. 1.
    she neglects herselfclassical

    Another form of the present tense verb for a woman neglecting herself.

أَوْتَغَهُ اللهُverb
  1. 1.
    God destroyed himclassical

    God caused him to perish or be ruined.

يُوتَغُverb
  1. 1.
    he is destroyedclassical

    Passive form indicating being destroyed or perishing.

  2. 2.
    he perishesclassical

    Present tense, indicating perishing.

أَتْغَاهُverb
  1. 1.
    he destroyed himclassical

    To cause someone to perish or be ruined.

أَوْتَغَverb
  1. 1.
    he imprisoned himclassical

    The ruler imprisoned someone.

  2. 2.
    he caused him distressclassical

    To cast someone into a trial or tribulation.

  3. 3.
    he caused him painclassical

    To inflict pain or suffering upon someone.

  4. 4.
    he corrupted his religionclassical

    To spoil or corrupt one's faith or practice through sin and falsehood.

وَتَغَ الرَّجُلُverb
  1. 1.
    the man became corruptclassical

    The man became morally or spiritually unsound.

المَوْتَغَةُnoun
  1. 1.
    destructionclassical

    A place or cause of perishing or ruin.

وَتَغَ في حُجَّتِهِverb
  1. 1.
    he erred in his argumentclassical

    To make a mistake or be wrong in one's reasoning or proof.

الوَتِيغَةُnoun
  1. 1.
    errorclassical

    The state or act of erring or making a mistake.

أَوْتَغَهُ عِنْدَ السُّلْطَانِverb
  1. 1.
    he prompted him before the rulerclassical

    To prompt someone with what is to their disadvantage and not to their advantage before an authority.

وَتِغٌadjective
  1. 1.
    man who neglects himselfclassical

    A man who wastes himself, particularly in matters of chastity.

Parallel reading

الإثم
Sin.
الهلاك في الدين والدنيا
Destruction in religion and the world.
الملامة
Blame.
قلة العقل في الكلام
Lack of sense in speech.
يا أمتا لا تغضبي إن شئت ولا تقولي وتغا إن فئت
O my mother, do not be angry if you wish, and do not speak foolishly if you change your mind.
الوجع، وسوء الخلق
Pain, and bad character.
وفرط الجهل
And excessive ignorance.
فعل الكل كوجل وتغ يوتغ وتغا
All of them acted like 'wajala', they sinned, they sin, a sin.
المضيعة لنفسها في فرجها
The one who wastes herself in her private parts.
وتغت، كوجل، توتغ وتيتغ وتغا
She neglected herself, like 'wajalat', she neglects herself, she neglects herself, a neglect.
وأوتغه الله أي: أهلكه
And God destroyed him, meaning: He caused him to perish.
فإنه لا يوتغ إلا نفسه
For he does not perish except by himself.
حتى يكون عمله هو الذي يطلقه أو يوتغه
Until his deed is what releases him or destroys him.
وأتغاه يتغيه بمعناه
And 'atghahu' means 'yatghihu' with its meaning.
إذا حبسه، أو ألقاه في بلية
If he imprisoned him, or cast him into a trial.
والله لأوتغنك، أي: لأوجعنك
By God, I will cause you pain, meaning: I will make you suffer.
أوتغ دينه بالإثم وقوله، أي: أفسده
He corrupted his religion with sin and his speech, meaning: He spoiled it.
وتغ الرجل، كوجل: فسد
The man became corrupt, like 'wajala': he became unsound.
الموتغة: المهلكة، زنة ومعنى
Al-Mawtagha: The destruction, in weight and meaning.
وتغ في حجته، كوجل: أخطأ
He erred in his argument, like 'wajala': he made a mistake.
وأوتغه عند السلطان: لقنه ما يكون عليه لا له
And he prompted him before the ruler: he taught him what would be against him and not for him.
رجل وتغ، ككتف: يضيع نفسه في فرجه
A man 'watigh', like 'katif': wastes himself in his private parts.