← Back to Taj al-Arus

غوغ

Root entry · 3 derived lemmas

This root primarily concerns terms related to insects, specifically locusts in various stages of development, and by extension, the common people or the rabble. It also extends to botanical terms for specific plants and abstract concepts like noise and commotion.

Derived headwords

الغاغnoun
  1. 1.
    Basilclassical

    A type of basil, specifically referring to the plant known as 'foeniculum'. It is considered a loanword from Persian.

  2. 2.
    Herbclassical

    A plant, possibly a type of mint or similar herb.

الغاغةnoun
  1. 1.
    Plantclassical

    A plant resembling the herb 'harnawi'.

الغوغاءnoun
  1. 1.
    Rabbleboth

    The common people, the low class, or those who are quick to do evil. This is a metaphorical extension from the meaning of locusts.

  2. 2.
    Locustsclassical

    Locusts after their wings have developed, or when they are about to fly. It can also refer to locusts that have shed their colors and turned reddish.

  3. 3.
    Noise and clamorclassical

    A reference to sound and commotion, due to the excessive chatter and shouting of people.

  4. 4.
    Insectsclassical

    A creature resembling a mosquito but harmless and weak.

Parallel reading

هو الحبق محركة: نوع من الراحين، ولما كان الحبق محتملا لمعنى النبت وغيره فسره بقوله: أي الفوذنج، وقد سبق أنه معرب بودينه
It is basil, vocalized with harakat: a type of mint. And when basil could imply the meaning of a plant and other things, he clarified it by saying: meaning foeniculum, and it has been previously stated that it is an Arabized word from 'budinah'.
الغاغة: نبات شبه الهرنوي.
Al-ghaghah: A plant resembling the harnawi.
الغوغاء: الجراد بعد أن ينبت جناحه، وقبله يسمى دبى، وذلك إذا تحرك ولم ينبت جناحه.
Al-ghawghaa': Locusts after their wings have sprouted, and before that they are called 'daba', which is when they move but their wings have not sprouted.
أو هو الجراد إذا انسلخ من الألوان، وصار إلى الحمرة، وهذا قول الأصمعي.
Or it is locusts when they shed their colors and turn reddish, and this is the saying of Al-Asma'i.
الغوغاء أيضا: شيء يشبه البعوض ولا يعض، ولا يؤذي لضعفه
Al-ghawghaa' also: something resembling a mosquito but does not bite, and does not harm due to its weakness.
وبه سمي الغوغاء من الناس، وهو مجاز
And by this, the rabble of people are named, and this is a metaphor.
إن أصل الغوغاء: الجراد حين يخف للطيران
The origin of al-ghawghaa' is: locusts when they become light for flight.
يحضرك غوغاء الناس، أراد بهم السفلة من الناس والمتسرعين إلى الشر
The rabble of people are present with you, meaning by them the lowlifes of people and those who rush into evil.
ويجوز أن يكون من الغوغاء: الصوت والجلبة، لكثرة لغطهم وصياحهم.
And it is permissible that it is from al-ghawghaa': sound and clamor, due to the abundance of their chatter and their shouting.
غمار الغوغاء غبار البوغاء.
The masses of the rabble are the dust of the ignoble.