← Back to Taj al-Arus

سيغ

Root entry · 15 derived lemmas

This root primarily deals with concepts of suitability, appropriateness, and succession. It also encompasses the act of swallowing or drinking, and a specific geographical location.

Derived headwords

سَوَّغَverb
  1. 1.
    to make suitableboth

    To render something permissible, acceptable, or fitting.

سِيغَverb
  1. 1.
    was made suitableclassical

    Passive form of 'sawagha', meaning something was rendered permissible or acceptable.

سَوَاغٌnoun
  1. 1.
    suitabilityclassical

    The state or quality of being suitable, permissible, or acceptable.

سِيَاغٌnoun
  1. 1.
    suitabilityclassical

    The state or quality of being suitable, permissible, or acceptable.

سَاغَverb
  1. 1.
    to be suitableclassical

    To be permissible, acceptable, or fitting.

سُوغٌnoun
  1. 1.
    suitabilityclassical

    The state or quality of being suitable, permissible, or acceptable.

سَاغَverb
  1. 1.
    to swallowboth

    To cause something to pass down the throat; to drink.

سَاغَverb
  1. 1.
    to drinkboth

    To take liquid into the mouth and swallow it.

أَسَاغَverb
  1. 1.
    to make swallowclassical

    To cause someone to swallow or drink something.

سِيغَةٌnoun
  1. 1.
    swallowingclassical

    The act of swallowing or drinking.

سِيغٌnoun
  1. 1.
    swallowingclassical

    The act of swallowing or drinking.

سِيغname
  1. 1.
    a regionclassical

    A place name in Khorasan, known for a historical event.

صِيغname
  1. 1.
    a regionclassical

    An alternative and more common spelling for the place name in Khorasan.

الصِّيغِيّadjective
  1. 1.
    related to Al-Siyaghclassical

    An adjective referring to someone from the region of Al-Siyagh, or associated with it.

سِيغnoun
  1. 1.
    measureclassical

    Something that is of the same size or proportion as another.

Parallel reading

هذا} سيغ هذا، أي: سوغه هذا الحرف مكتوب في سائر النسخ بالأحمر، على أنه مستدرك على الجوهري وليس كما زعم، فإن الجوهري ذكره في الذي قبله، فقال: ويقال: هذا سوغ هذا، {وسيغ هذا: للذي ولد بعده ولم يولد بينهما، فالأولى أن يكتب بالأسود، ونقل المفضل أيضا هكذا فقال: هو سوغه} وسيغه، بالواو والياء.
This is the 'siygh' of this, meaning: its suitability. This letter is written in red in all copies, as an addition to Al-Jawhari, and it is not as he claimed, for Al-Jawhari mentioned it in the preceding entry, saying: 'And it is said: this is the 'sawgh' of this.' And 'siygh' of this: refers to the one born after him, with no one born between them. Thus, it is preferable to write it in black. Al-Mufaddal also transmitted it thus, saying: 'It is his 'sawghuh' and his 'siyghuh', with 'waw' and 'ya'.
وسغت الشراب بالكسر، أسيغه بمعنى سغته أسوغه سيغا وسوغا بمعنى واحد.
And 'saghta' the drink (with kasra), 'asiyghuhu' meaning 'saghtuhu' 'asuwghuhu' 'siyghan' and 'suwghan' with one meaning.
ويقال: صيغ، بالصاد، وهو المشهور، منها: الإمام أبو بكر محمد بن عمر الصيغي المفسر مصنف كتاب التلخيص في اللغة، وهكذا نقله الحافظ في التبصير، واقتصر على السين.
And it is said: 'Siygh', with a 'sad', and it is the famous one. Among them is: Imam Abu Bakr Muhammad bin Umar Al-Siyaghi, the commentator, author of the book 'Al-Talkhis fi Al-Lughah'. And thus Al-Hafiz transmitted it in 'Al-Tabsir', and he limited it to the 'sin'.
يقال: هذا! سيغ هذا: إذا كان على قدره.
It is said: 'This is the 'siygh' of this': if it is of its measure.