← Back to Taj al-Arus

رزغ

Root entry · 17 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of mud, mire, and wetness, particularly a specific type of thin mud or excessive mire. It extends to describe the action of rain making the ground wet without causing runoff, and metaphorically, to actions of bothering, belittling, or coveting someone.

Derived headwords

الرَّزْغَةnoun
  1. 1.
    thin mudboth

    Thin mud or excessive mire, described as less than 'radgha' (mud) but more intense than it.

رَزْغnoun
  1. 1.
    mireclassical

    The state of being stuck in mud or mire.

أَرْزَغَverb
  1. 1.
    to make wetclassical

    Rain made the ground wet, but not to the point of causing it to flow or run off.

  2. 2.
    to be scarceclassical

    Water became scarce.

  3. 3.
    to botherclassical

    To bother someone excessively, especially while remaining silent.

  4. 4.
    to belittleclassical

    To belittle or look down upon someone.

  5. 5.
    to covetclassical

    To covet or desire something.

أَرْزَغَ المَطَرُ الأَرْضَverb
  1. 1.
    rain made the ground wetclassical

    Rain made the ground wet and thoroughly soaked, but without causing it to flow.

أَرْزَغَ فُلانٌverb
  1. 1.
    to bother someoneclassical

    To bother someone excessively, especially while remaining silent.

أَرْزَغَ فِيهِverb
  1. 1.
    to belittle himclassical

    To belittle or look down upon someone.

  2. 2.
    to covet itclassical

    To covet or desire something.

أَرْزَغَهُverb
  1. 1.
    to defame himclassical

    To defame someone or to slander them with a defect.

  2. 2.
    to belittle himclassical

    To belittle or look down upon someone.

إِرْزَاغnoun
  1. 1.
    belittlingclassical

    The act of belittling and looking down upon someone.

اِسْتَرْزَغَهُverb
  1. 1.
    to belittle himclassical

    To consider someone weak and belittle them.

الأَرْضُ أَرْزَغَتْverb
  1. 1.
    the ground became muddyclassical

    The ground became abundant in its mire and moisture.

أَرْزَغَ المُحْتَفِرُverb
  1. 1.
    dug to the wet mudclassical

    The digger excavated until they reached the wet mud.

أَرْزَغَتِ الرِّيحُverb
  1. 1.
    the wind brought dewclassical

    The wind brought a light dew or moisture.

المَرَازِغَةnoun
  1. 1.
    struggleclassical

    Striving, struggling, or attempting, often used for a wolf or similar creature.

الرَّزْغnoun
  1. 1.
    little waterclassical

    A small amount of water found in depressions, hollows, or similar places.

السَّمَاءُ أَرْزَغَتْverb
  1. 1.
    the sky brought moistureclassical

    The sky brought forth that which wets the earth.

مَرْزَغَةadjective
  1. 1.
    moistclassical

    Describing the sky that brings moisture.

الرَّزْغُnoun
  1. 1.
    moistureboth

    Moisture or wetness.

Parallel reading

الرزغة، محركة: الطين الرقيق، والوحل الكثير
Ar-razgha, with harakah: the thin mud, and the abundant mire.
وفي المحكم: الرزغة: أقل من الردغة، وفي التهذيب: أشد من الردغة.
And in Al-Muhkam: Ar-razgha is less than ar-radgha, and in At-Tahdhib: it is more intense than ar-radgha.
والرزغ، ككتف: المرتطم فيه أي: في الوحل، وفي اللسان: فيها
And ar-razgh, like kutuf: one who is stuck in it, meaning in the mire, and in Lisan al-Arab: stuck in it.
وأرزغ المطر الأرض: إذا بلها وبالغ ولم تسل أي الأرض
And the rain arzagha the land: if it soaked it thoroughly and excessively without the land becoming flooded.
يقول: أنت للبعداء كالصبا، تسوق السحاب من كل وجه، فيكون منها مطر مرزغ، ومنها مطر مسيل.
He says: You are to the distant ones like the east wind, driving clouds from every direction, so that from them comes 'marzag' rain, and from them comes 'maseel' rain.
وأرزغ الماء: قل عن ابن عباد.
And water arzagha: became scarce, according to Ibn 'Abbad.
وقال أبو زيد: أرزغ في فلان: إذا أكثر من أذاه وهو ساكت، وقيل: أرزغ فيه: إذا احتقره.
And Abu Zayd said: Arzagha in someone: if he bothers him excessively while remaining silent, and it was said: Arzagha in him: if he belittles him.
وقال ابن عباد: أرزغه: إذا عابه وطعن فيه، وفي اللسان: أرزغه: إذا لطخه بعيب.
And Ibn 'Abbad said: Arzagahu: if he defects him and criticizes him, and in Lisan al-Arab: Arzagahu: if he smears him with a defect.
أو أرزغ في فلان: إذا طمع فيه، نقله ابن عباد أيضا.
Or Arzagha in someone: if he covets him, also narrated by Ibn 'Abbad.
أو أرزغ فيه إرزاغا: استضعفه واحتقره
Or Arzagha in him irzaghan: he considered him weak and belittled him.
وأرزغت الأرض: كثر رزاغها، أي: وحلها ورطوبتها.
And the land arzaghat: its mire and moisture became abundant.
وأرزغ المحتفر: حفر حتى بلغ الطين الرطب، يقال: احتفر القوم حتى أرزغوا.
And the digger arzagha: dug until he reached the wet mud; it is said: The people dug until they arzaghu.
وأرزغت الريح: جاءت بندى، نقله ابن فارس.
And the wind arzaghat: it brought dew, narrated by Ibn Faris.
والمرازغة: المرازغة، والمحاولة، يقال ذلك للذئب وغيره، نقله ابن عباد.
And al-marazighah: striving, and attempting; this is said of a wolf and others, narrated by Ibn 'Abbad.
الرزغ، بالفتح: الماء القليل في الثماد والحساء ونحوها.
Ar-razgh, with fatha: a small amount of water in depressions, hollows, and the like.
وأرزغت السماء، فهي مرزغة: أتت بما يبل الأرض.
And the sky arzaghat, so it is marzagha: it brought that which wets the earth.
والرزغ محركة: الرطوبة.
And ar-razgh, with harakah: moisture.