← Back to Taj al-Arus

يفع

Root entry · 26 derived lemmas

This root primarily concerns elevation, height, and rising. It extends to concepts of youth and maturity, as well as geographical features like hills and high ground. It also encompasses terms for specific places and personal names.

Derived headwords

اليَفْع، واليَفَاعnoun
  1. 1.
    Hill, elevated groundboth

    An elevated hill or prominent piece of land, sometimes described as a rough or rugged part of a mountain.

وحلت بيوتي في يفاع ممنع ... تخال به راعي الحمولة طائرا — And my tents settled in a high, inaccessible place... you would think the camel driver was a bird there
ودعتني برقاها إنها ... تنزل الأعصم من رأس اليفع — She bid me farewell from her heights, saying she descends from the summit of the high ground.
تَيَفَّعَverb
  1. 1.
    To ascendclassical

    To climb up onto an elevated piece of land.

  2. 2.
    To kindle fireclassical

    To kindle one's fire in an elevated or high place.

وتيفع الرجل: صعده — And the man ascended it: he climbed it.
وتيفع الغلام، كأيفع — And the boy reached maturity, like 'ayfa'a.
وتيفع الرجل: أوقد ناره في اليفاع أو اليافع — And the man kindled his fire in the high ground or the elevated place.
يَفُوعnoun
  1. 1.
    High placesclassical

    Plural of 'yifāʿ', referring to elevated places.

بنظرة أزرق العينين باز ... على علياء يطرد اليفوعا — With a glance of a blue-eyed falcon... chasing the high places from a height.
يافِعadjective
  1. 1.
    Youthful, adolescentboth

    A boy who is approaching maturity, specifically around twenty years old.

  2. 2.
    Elevatedclassical

    Referring to something that is high or elevated, such as a part of the desert sand.

وغلام يافع، أي: مترعرع — And a youthful boy, meaning: one who is growing up.
واليافع، من الرمل: ما أشرف منه — And the elevated part of the sand: that which is higher from it.
يَفَعَةnoun
  1. 1.
    Young girlsclassical

    Plural of 'yāfiʿah', referring to young girls who have reached puberty.

يَفَعَانnoun
  1. 1.
    Youthsclassical

    Plural of 'yāfiʿ', referring to young men or adolescents.

يَفِعadjective
  1. 1.
    Youthfulclassical

    Having the same meaning as 'yāfiʿ', referring to a young person.

وغلام يفع، محركة بمعناه — And a youthful boy, with the same meaning.
أَيْفَاعnoun
  1. 1.
    Youthsclassical

    Plural of 'yāfiʿ', referring to young men or adolescents.

وج: أيفاع، كسبب وأسباب — Plural: 'ayfāʿ', like 'sabab' and 'asbāb'.
يَفَعَةadjective
  1. 1.
    Young girlclassical

    A young girl, with the same meaning as 'wafi'ah' and 'afi'ah'. It is not dualized or pluralized.

و جارية يفعة — And a young girl.
يافِعname
  1. 1.
    Place nameboth

    A place name.

  2. 2.
    Horse nameclassical

    The name of a horse belonging to Waliba, brother of Banu Sidra.

  3. 3.
    Tribal ancestor nameclassical

    The name of an ancestor of a tribe from Rayn.

  4. 4.
    Personal nameboth

    A personal name, borne by several individuals including a traditionist from Basra and companions.

ويافع: ع. — And Yafi': a place.
ويافع: فرس والبة أخي بني سدرة بن عمرو بن عامر بن ربيعة — And Yafi': the horse of Waliba, brother of Banu Sidra bin Amr bin Amer bin Rabi'ah.
ويافع: أبو قبيلة من رعين — And Yafi': the ancestor of a tribe from Rayn.
الْيَافِعِيّname
  1. 1.
    Attributive nameboth

    An attributive name derived from Yafi', referring to individuals from that lineage or tribe.

اليافعي الرعيني: صاحبي رضي الله عنه — Al-Yafi'i Al-Ru'ayni: a companion, may God be pleased with him.
واليافعيون من المحدثين جماعة — And Al-Yafi'iyun are a group of traditionists.
يَفَعَverb
  1. 1.
    To ascendclassical

    To ascend a mountain.

ويفع الجبل: كمنع: صعده — And the mountain ascended: like 'mana'a: he climbed it.
أَيْفَعَverb
  1. 1.
    To approach maturityclassical

    A boy approaching twenty years of age.

  2. 2.
    To grow tallclassical

    To grow tall or mature.

ويفع الغلام: راهق العشرين كأيفع — And the boy reached maturity: approaching twenty, like 'ayfa'a.
وفي الصحاح: أيفع ارتفع — And in Al-Sihah: 'ayfa'a means to rise.
الْيَافِعَاتnoun
  1. 1.
    Overwhelming mattersclassical

    Matters that are elevated and dominant, beyond one's capacity to handle.

  2. 2.
    High mountainsclassical

    Lofty, elevated mountains.

ما رجائي في اليافعات ذوات ال ... هيج أم ما صبري وكيف احتيالي — What is my hope in the overwhelming matters of conflict, or what is my patience and how is my stratagem?
واليافعات من الجبال: الشمخ المرتفعات — And Al-Yafi'at of the mountains: the lofty, elevated ones.
الْمِيفَعَةnoun
  1. 1.
    High groundclassical

    An elevated part of the land.

والميفعة: الشرف من الأرض — And Al-Mif'ah: the high ground of the earth.
مِيفَعname
  1. 1.
    Place nameclassical

    A town or village on the coast of Yemen.

وميفع وميفعة: بلدان بينهما يومان بساحل اليمن — And Mif'a and Mif'ah: two towns two days apart on the coast of Yemen.
مِيفَعَةname
  1. 1.
    Place nameclassical

    A town located between Mif'a and Ahwar, not on the coast.

وميفعة: بلدة بين ميفع وأحور — And Mif'ah: a town between Mif'a and Ahwar.
أَيْفَعname
  1. 1.
    Personal nameboth

    A personal name, borne by individuals such as a narrator from the tribe of Kila' and companions.

وأيفع، بن عبد الكلاعي — And Ayfa', son of Abd Al-Kala'i.
وأيفع بن ناكور، ذو الكلاع — And Ayfa' bin Nakur, Dhu Al-Kila'.
الْيَافِعnoun
  1. 1.
    Elevated sand duneclassical

    That which is elevated from the sand, referring to a sand dune.

واليافع، من الرمل: ما أشرف منه — And the elevated part of the sand: that which is higher from it.
يَفَعَاتadjective
  1. 1.
    Elevatedclassical

    Referring to elevated mountains.

وجبال يفعات، محركة أي: مشرفات — And elevated mountains, with vowels: meaning: elevated.
تَيَفَّعَverb
  1. 1.
    To reach maturityclassical

    A boy reaching maturity.

وتيفع الغلام، كأيفع — And the boy reached maturity, like 'ayfa'a.
يَافِعَةadjective
  1. 1.
    Young girlclassical

    A young girl, similar to 'yufi'ah' and 'afi'ah'.

وجارية يافعة — And a young girl.
أَيْفَعَتْverb
  1. 1.
    To reach maturityclassical

    A girl reaching maturity.

وقد أيفعت — And she has reached maturity.
تَيَفَّعَتْverb
  1. 1.
    To reach maturityclassical

    A girl reaching maturity.

وتيفعت — And she reached maturity.
مُيَافَعَةnoun
  1. 1.
    Illegitimate childclassical

    A child born out of wedlock, a bastard.

ولا يحبنا أهل البيت ولد الميافعة، أي: ولد الزنا — And the people of the House do not love us, the children of 'miyāfa'ah', meaning: children of fornication.
مَجْدٌ يَافِعphrase
  1. 1.
    Exalted gloryclassical

    A glory that is high and elevated.

مجد يافع — Exalted glory.

Parallel reading

وحلت بيوتي في يفاع ممنع ... تخال به راعي الحمولة طائرا
And my tents settled in a high, inaccessible place... you would think the camel driver was a bird there.
ودعتني برقاها إنها ... تنزل الأعصم من رأس اليفع
She bid me farewell from her heights, saying she descends from the summit of the high ground.
وتيفع الرجل: صعده عن ابن عباد: أي: ارتفع على يفاع من الأرض.
And the man ascended it: he climbed it, according to Ibn Abbad: meaning, he rose onto an elevated piece of land.
وأمكنة يفوع، بالضم: مرتفعة
And places 'yufūʿ', with damma: elevated.
قال ابن بري: هو جمع يفاع، قال المرار بن سعيد: (بنظرة أزرق العينين باز ... على علياء يطرد اليفوعا)
Ibn Barrī said: it is the plural of 'yifāʿ'. Al-Murār bin Sa'īd said: (With a glance of a blue-eyed falcon... chasing the high places from a height.)
وغلام يافع، أي: مترعرع، ج: يفعة، ويفعان، كطلبة وكثبان.
And a youthful boy, meaning: one who is growing up, plural: 'yuf'ah', and 'yuf'ān', like 'ṭalabah' and 'kuthbān'.
ويقال: غلام يفع، محركة بمعناه، وج: أيفاع، كسبب وأسباب، وقد يكون جمع يافع، كصاحب وأصحاب، وشاهد وأشهاد.
And it is said: a youthful boy, with vowels, meaning the same. Plural: 'ayfāʿ', like 'sabab' and 'asbāb', and it can be the plural of 'yāfiʿ', like 'ṣāḥib' and 'aṣḥāb', and 'shāhid' and 'ashād'.
وغلام يفعة، محركة ووفعة، وأفعة، بالياء: والواو والألف، ولا يثنى ولا يجمع، كما في العباب.
And a youthful girl, with vowels, and 'wafi'ah', and 'afi'ah', with ya: and waw and alif, and it is not dualized or pluralized, as in Al-'Abāb.
ويافع: ع. (و) يافع: فرس والبة أخي بني سدرة بن عمرو بن عامر بن ربيعة
And Yafi': a place. (And) Yafi': the horse of Waliba, brother of Banu Sidra bin Amr bin Amer bin Rabi'ah.
ووقع في اللسان: والبة بن سدرة. ويافع: أبو قبيلة من رعين، وهو يافع بن زيد بن مالك بن زيد بن رعين.
And it occurred in Al-Lisān: Waliba bin Sidra. And Yafi': the ancestor of a tribe from Rayn, and he is Yafi' bin Zayd bin Malik bin Zayd bin Rayn.
ويافع بن عامر البصري: محدث، روى عنه إسماعيل بن عياش ومنهم: مبرح بن شهاب بن الحارث بن ربيعة بن سعد بن سحيت بن شرحبيل بن حجر بن عمرو بن شرحبيل بن عمرو بن يافع - اليافعي الرعيني: صاحبي رضي الله عنه، أحد وفد رعي، نزل مصر، وكان على ميسرة عمرو بن العاص يوم دخل مصر وخطته بالجيزة معروفة.
And Yafi' bin Amer Al-Basri: a traditionist, narrated from him Ismail bin Ayash, and among them: Mubraḥ bin Shihab bin Al-Harith bin Rabi'ah bin Sa'd bin Suḥayt bin Sharḥabil bin Hajar bin Amr bin Sharḥabil bin Amr bin Yafi' - Al-Yafi'i Al-Ru'ayni: a companion, may God be pleased with him, one of the delegation of Rayn, he settled in Egypt, and he was on the left wing of Amr bin Al-'As on the day he entered Egypt, and his quarter in Giza is well-known.
واليافعيون من المحدثين جماعة فيهم كثرة منهم: عبد الله بن موهب، وعبد الله بن سعيد بن أبي الصعبة، وغيرهما، وهم ينتسبون إلى يافع بن زيد، الذي تقدم ذكره، أبو قبيلة من رعين، وهم اليوم بحضر موت بطن كبير، ينسب إليهم طائفة باليمن إلى الآن، ومن متأخريهم: قطب الحرم الإمام عبد الله بن أسعد اليافعي، نزيل مكة مؤلف روض الرياحين، وغيره، وحفيده: الجمال محمد بن عبد الوهاب، وولده، الوجيه عبد الرحمن بن محمد، ولد هذا بمنى سنة ثمانمائة وإحدى وثلاثين، ومات بمكة سنة ثمانمائة وثمانية وسبعين.
And Al-Yafi'iyun are a group of traditionists, numerous among them: Abdullah bin Mawhab, Abdullah bin Sa'id bin Abi Al-Ṣa'bah, and others, and they trace their lineage to Yafi' bin Zayd, who was previously mentioned, the ancestor of a tribe from Rayn. Today they are in Hadhramaut, a large clan, to whom a group in Yemen is attributed to this day. Among their later scholars: Qutb Al-Haram, Imam Abdullah bin As'ad Al-Yafi'i, resident of Mecca, author of Rawḍ Al-Rayāḥīn, and others. And his grandson: Al-Jamal Muhammad bin Abd Al-Wahhab, and his son, Al-Wajih Abd Al-Rahman bin Muhammad, this one was born in Mina in the year eight hundred and thirty-one, and died in Mecca in the year eight hundred and seventy-seven.
ويفع الجبل: كمنع: صعده. ويفع الغلام: راهق العشرين كأيفع، وفي الصحاح: أيفع ارتفع، وفي النهاية: شارف الاحتلام وهو يافع، لا موفع، وهو من النوادر قال كراع: ونظيره: أبقل الموضع فهو باقل: كثر بقله وأورق النبت، وهو وارق: طلع ورقه، وأورس الرمث، وهو وارس كذلك، وأقرب الرجل وهو قارب: إذا قربت إبله من الماء.
And the mountain ascended: like 'mana'a': he climbed it. And the boy reached maturity: approaching twenty, like 'ayfa'a'. And in Al-Sihah: 'ayfa'a' means to rise. And in Al-Nihayah: nearing puberty while he is 'yāfiʿ', not 'mūfaʿ', and this is rare. Karā' said: and its parallel is: the place became grassy, so it is 'bāqil': its grass became abundant, and the plant became leafy, so it is 'wāriq': its leaves appeared, and the Ritham plant became thorny, so it is 'wāris' likewise, and the man approached, so he is 'qārib': when his camels approached the water.
واليافعات من الأمور: ما علا وغلب منها فلم يطق، قاله ابن الأعرابي وأنشد لعدي بن زيد العبادي: (ما رجائي في اليافعات ذوات ال ... هيج أم ما صبري وكيف احتيالي)
And Al-Yafi'at of matters: that which is high and dominant and cannot be endured, said Ibn Al-A'rabi, and he recited for Adi bin Zayd Al-'Abbadi: (What is my hope in the overwhelming matters of conflict, or what is my patience and how is my stratagem?)
واليافعات من الجبال: الشمخ المرتفعات. والميفعة: الشرف من الأرض. قاله ابن عباد، وهو بالفتح، كما يقتضيه إطلاقه، وقال السهيلي في الروض: قيده رواة السيرة بكسر الميم، والقياس الفتح، لأنه اسم موضع من اليفاع، وهو المرتفع من الأرض.
And Al-Yafi'at of the mountains: the lofty, elevated ones. And Al-Mif'ah: the high ground of the earth. Said Ibn Abbad, and it is with fatha, as his statement implies. And Al-Suhayli said in Al-Rawḍ: the narrators of the Sīrah have restricted it with kasra of the mim, and the analogy is fatha, because it is the name of a place from Al-Yifāʿ, which is the elevated part of the earth.
وميفع وميفعة: بلدان بينهما يومان بساحل اليمن فميفع: قرية على الساحل، وميفعة: بلدة بين ميفع وأحور، إلا أنها ليست على الساحل، بل بينهما مرحلة.
And Mif'a and Mif'ah: two towns two days apart on the coast of Yemen. So Mif'a is a village on the coast, and Mif'ah is a town between Mif'a and Ahwar, except that it is not on the coast, but rather a stage between them.
وأيفع، كأحمد: ضعيف، روى عن سعيد بن جبير. (و) أيفع، بن عبد الكلاعي. وأيفع بن ناكور، ذو الكلاع: صحابيان رضي الله عنهما، وقد تقدم ذكر الأخير في كلع أو اسم ابن ناكور سميفع كما سبق ذلك أو اسميفع بزيادة الألف، كذا ضبطه الدار قطني في المؤتلف والمختلف، وأغفله المصنف هنالك.
And Ayfa', like Ahmad: weak, narrated from Sa'id bin Jubayr. (And) Ayfa', son of Abd Al-Kala'i. And Ayfa' bin Nakur, Dhu Al-Kila': two companions, may God be pleased with them. The latter has been previously mentioned under 'kalʿ' or the name of Ibn Nakur is Simfa' as previously stated, or Ismafa' with the addition of alif. This is how Al-Daraqutni recorded it in Al-Mu'talif wa Al-Mukhtalif, and the author omitted it there.
واليافع، من الرمل: ما أشرف منه، قال ذو الرمة يصف خشفا: (تنفي الطوارف عنه دعصتا بقر ... ويافع من فرندادين ملموم)
And the elevated part of the sand: that which is higher from it. Dhu Al-Rummah said, describing a sand dune: (The two humps of a cow clear it... and an elevated dune of two intertwined, gathered parts.)
وجبال يفعات، محركة أي: مشرفات. وكل مرتفع: يافع.
And elevated mountains, with vowels: meaning: elevated. And every elevated thing: is 'yāfiʿ'.
وتيفع الرجل: أوقد ناره في اليفاع أو اليافع، قال رشيد بن رميض الغنوي: (إذا حان منه منزل القوم أوقدت ... لأخراه أولاه سنا وتيفعوا)
And the man kindled his fire in the high ground or the elevated place. Rashid bin Ramid Al-Ghanawi said: (When the people's dwelling approached, fire was kindled... the latter from the former with light, and they kindled their fires.)
وتيفع الغلام، كأيفع. وجارية يفعة ويافعة، وقد أيفعت، وتيفعت.
And the boy reached maturity, like 'ayfa'a'. And a young girl, 'yuf'ah' and 'yāfi'ah', and she has reached maturity ('ayfa'at'), and reached maturity ('tayaffa'at').
وقال اللحياني: يافع فلان وليدة فلان ميافعة: إذا فجر بها، ومنه حديث جعفر الصادق، رضي الله عنه: ولا يحبنا أهل البيت ولد الميافعة، أي: ولد الزنا.
And Al-Laythiyani said: 'Yāfa'a' so-and-so a slave girl of so-and-so 'miyāfa'ah': if he fornicated with her. And from this is the hadith of Ja'far Al-Sadiq, may God be pleased with him: And the people of the House do not love us, the children of 'miyāfa'ah', meaning: children of fornication.
ومن المجاز: مجد يافع.
And from metaphor: exalted glory.