← Back to Taj al-Arus

همع

Root entry · 20 derived lemmas

This root primarily concerns the flowing or shedding of liquid, particularly tears or rain. It extends to the idea of rapid death or a fast-flowing substance, and also describes trees and a state of emotional change.

Derived headwords

هَمَعَتْ عَيْنُهُverb
  1. 1.
    shed tearsboth

    The eye shed tears.

تَهْمَعُverb
  1. 1.
    shed tearsboth

    The eye shed tears.

تَهْمَعُverb
  1. 1.
    shed tearsboth

    The eye shed tears.

هَمْعًاnoun
  1. 1.
    shedding of tearsboth

    The shedding of tears.

هُمُوعًاnoun
  1. 1.
    shedding of tearsboth

    The shedding of tears.

هَمَعَانًاnoun
  1. 1.
    shedding of tearsboth

    The shedding of tears.

تُهْمَاعًاnoun
  1. 1.
    shedding of tearsboth

    The shedding of tears.

هَمَعَverb
  1. 1.
    flowed and fellboth

    Referring to dew falling on a tree and then flowing.

سَحَابٌ هَمَعٌadjective
  1. 1.
    rainingboth

    Describing rain clouds that are raining.

هَوَامِعٌadjective
  1. 1.
    flowingboth

    Describing tears that are flowing.

الهَيْمَعُnoun
  1. 1.
    a type of treeclassical

    A type of tree, mentioned as also appearing under the letter Ghayn.

  2. 2.
    sudden deathclassical

    Sudden or swift death.

الهَيْمَعُnoun
  1. 1.
    sudden deathclassical

    Sudden or swift death.

الهُمَيَّعُnoun
  1. 1.
    deathclassical

    Death, specifically a swift or sudden death.

ذِبْحٌ هُمَيَّعٌadjective
  1. 1.
    swift slaughterclassical

    A swift or quick slaughter.

تَهَمَّعَ الرَّجُلُverb
  1. 1.
    pretended to cryclassical

    The man pretended to cry.

  2. 2.
    criedclassical

    The man cried.

اهْتَمَعَ لَوْنُهُverb
  1. 1.
    color changedclassical

    His color changed due to fear or fright.

أَهْمَعَverb
  1. 1.
    flowedboth

    Tears, water, or similar substances flowed.

  2. 2.
    flowedboth

    Dew flowed.

عَيْنٌ هَمْعَةٌadjective
  1. 1.
    constantly tearingboth

    An eye that is constantly shedding tears, formed like a disease.

هَمَعَ رَأْسُهُverb
  1. 1.
    head was woundedclassical

    His head was wounded.

الهُمُوعُnoun
  1. 1.
    flowingboth

    That which is flowing.

Parallel reading

همعت عينه، كجعل، ونصر وعلى الثاني اقتصر الجوهري تهمع وتهمع همعا، بالفتح وهموعا بالضم وهمعانا، بالتحريك، وتهماعا، بالفتح: أسالت الدموع
His eye shed tears, like 'ja'ala' and 'naṣara', and Al-Jawhari limited it to the second pattern: 'tahma'u' and 'tahma'u' with 'ham'an', 'humū'an', 'hama'ānan', and 'tahāmā'an': it shed tears.
وفي الصحاح: أي دمعت وفي اللسان: أي سالت دموعها
And in Al-Ṣiḥāḥ: meaning it shed tears. And in Al-Lisān: meaning its tears flowed.
وكذا الطل على الشجرة إذا سقط ثم سال، يقال: همع.
And likewise dew on a tree when it falls then flows, it is said: 'hama'a'.
وسحاب همع، ككتف: ماطر
And 'saḥābun hama'un', like 'katifun': raining.
تنكر رسمها إلا بقايا ... عفا عنها همع هتون
You do not recognize its traces except for remnants... erased by flowing, falling rain.
ودموع هوامع: سائلات.
And flowing tears: shedding.
والهيمع، كصيقل: شجر، قاله ابن عباد
And 'al-hayma'u', like 'ṣayqalun': a type of tree, said by Ibn 'Abbād.
وقال الليث: الهيمع: الموت الوحي، وأنشد لأبي سهم الهذلي:
And Al-Layth said: 'Al-hayma'u': sudden death, and he recited for Abi Sahm Al-Hudhali:
إذا بلغوا مصرهم عوجلوا ... من الموت بالهيمع الذاعط
When they reached their destination, they were overtaken... by sudden death, the swift.
وكذلك ابن فارس قال: ويقال بالغين أيضا
And likewise Ibn Fāris said: And it is also said with Ghayn.
والصواب: بالهميغ الميم قبل الياء، وبالغين المعجمة، وهكذا ذكره أبو عبيد
And the correct is: with 'al-hameyghu', the Meem before the Yaa, and with the dotted Ghayn, and thus Abu 'Ubayd mentioned it.
وقال أبو عبيد: سمعت الأصمعي يقول: الهميع: الموت، وأنشد قول الهذلي
And Abu 'Ubayd said: I heard Al-Aṣma'i say: 'Al-humay'u': death, and he recited the saying of Al-Hudhali.
وقال الليث: ذبح هميع: سريع.
And Al-Layth said: 'Dhibhun humay'un': swift.
وقال ابن عباد: تهمع الرجل، أي: تباكى وقيل: بكى.
And Ibn 'Abbād said: 'Taham'a al-rajulu', meaning: he pretended to cry, and it was said: he cried.
وقال أيضا: اهتمع لونه، مجهولا: إذا تغير من خوف أو فزع، وكذلك امتقع
And he also said: 'Ihtama'a lawnuhu', in the passive: when his color changed from fear or fright, and likewise 'imtaqa'a'.
أهمع الدمع والماء ونحوهما: سال، كتهمع، وأهمع الطل كذلك
Tears, water, and the like 'ahma'at': flowed, like 'tahama'at', and dew 'ahma'at' likewise.
بادر من ليل وطل أهمعا
He hurried from the night and the flowing dew.
ورواه الجوهري: وطل همعا
And Al-Jawhari narrated it: and flowing dew.
وقال الصاغاني: طل أهمع: ذي همعان.
And Al-Ṣāghānī said: 'Ṭallun ahma'u': having flowing dew.
وعين همعة: لا تزال تدمع، بنيت على صيغة الداء، كرمدت فهي رمدة
And 'aynun ham'atun': constantly shedding tears, formed like a disease, like 'ramidat fa-hiya ramdatun'.
وقال أبو زيد: همع رأسه، فهو مهموع: إذا شجه.
And Abu Zayd said: 'Hama'a ra'suhu', and it is 'mahmū'un': if his head was wounded.
والهموع، كصبور: السائل، نقله الجوهري.
And 'al-humū'u', like 'ṣabūrun': the flowing one, narrated by Al-Jawhari.