← Back to Taj al-Arus

معع

Root entry · 22 derived lemmas

This root primarily deals with the concept of accompaniment, togetherness, and proximity. It extends to meanings of intensity, particularly in heat and conflict, and also encompasses notions of stubbornness or being indecisive.

Derived headwords

مَعًاadverb
  1. 1.
    togetherboth

    Indicates joint action or presence, either in space, time, or meaning.

  2. 2.
    all togetherboth

    Emphasizes a collective state or action.

جاءوا معا — They came together.
مَعَparticle
  1. 1.
    withboth

    A preposition indicating accompaniment, association, or proximity.

  2. 2.
    nearclassical

    Can sometimes mean 'near' or 'at the place of'.

إن الله معنا — Indeed, Allah is with us.
مَعَكُمْparticle
  1. 1.
    with youboth

    The preposition 'with' combined with the second-person plural pronoun.

وريشي منكم وهواي معكم — And I am of you and my affection is with you
مَعَنَاparticle
  1. 1.
    with usboth

    The preposition 'with' combined with the first-person plural pronoun.

إن الله معنا — Indeed, Allah is with us.
مَعْمَعَverb
  1. 1.
    to be intenseclassical

    To experience intense heat or conflict.

  2. 2.
    to be indecisiveclassical

    To be like a 'im'a', not adhering to a fixed opinion or path.

  3. 3.
    to speak excessively 'ma'classical

    To repeat the word 'ma' frequently.

مَعْمَعٌnoun
  1. 1.
    intense heatclassical

    The peak of summer heat.

  2. 2.
    conflictclassical

    Intense fighting or war.

  3. 3.
    confusionclassical

    The turmoil and chaos of war or strife.

مَعْمَعَةٌnoun
  1. 1.
    sound of fireclassical

    The crackling sound of fire, especially in reeds or dry material.

  2. 2.
    intense heatclassical

    Severe heat, particularly of the sun.

  3. 3.
    warfareclassical

    The intensity and chaos of battle.

  4. 4.
    heavy rainclassical

    A sudden, heavy downpour of rain.

كمعمعة السعف الموقد — Like the crackling of burning palm fronds
مَعْمَعَانٌnoun
  1. 1.
    intense heatclassical

    The peak of summer heat.

  2. 2.
    intense conflictclassical

    The height of war or battle.

حتى إذا معمعان الصيف هب له — Until when the intensity of summer blew upon him
مَعْمَعَانِيٌّadjective
  1. 1.
    scorchingclassical

    Describing a day or night of extreme heat.

اليوم المعمعاني — The scorching day
مَعْمَعَانِيَّةٌadjective
  1. 1.
    scorchingclassical

    Describing a day or night of extreme heat.

مَعْمَعِيٌّadjective
  1. 1.
    indecisiveclassical

    Someone who shifts their allegiance or opinion, like a 'im'a'.

  2. 2.
    stubbornclassical

    Possessing patience and endurance in matters.

مَعْمَعٌnoun
  1. 1.
    woman of independent meansclassical

    A woman who controls her own wealth and does not share it with her husband.

مُعَمَّمٌparticiple
  1. 1.
    one who speaks excessivelyclassical

    Someone who frequently uses the word 'ma'.

مَعْمَعَverb
  1. 1.
    to be intenseclassical

    To experience intense heat or conflict.

وقد معمعوا — And they experienced intense heat.
مَعْمَعَةٌnoun
  1. 1.
    hastinessclassical

    Acting with speed and urgency.

مَعْمَعَةٌnoun
  1. 1.
    heavy rainclassical

    A downpour that causes the ground to peel.

مَعْمَعٌnoun
  1. 1.
    dissolutionclassical

    Melting or dissolving.

مَعْمَعٌnoun
  1. 1.
    woman of independent meansclassical

    A woman who is self-sufficient and controls her own affairs.

منهن معمع لها شيؤها أجمع — Among them is the 'ma'ma'' who has all her possessions.
مَعْمَعِيٌّnoun
  1. 1.
    indecisive personclassical

    A person who lacks a firm stance or opinion, aligning with whoever is dominant.

دِرْهَمٌ مَعْمَعِيٌّnoun
  1. 1.
    coin with 'ma' inscriptionclassical

    A dirham coin inscribed with 'ma' twice.

يَوْمٌ مَعْمَاعٌnoun
  1. 1.
    scorching dayclassical

    A day of extreme heat.

يوم من الجوزاء معماع شمس — A day of Gemini, scorching sun.
مَعَامِعٌnoun
  1. 1.
    hardships of warclassical

    The intense struggles, conflicts, and divisions of war.

والمعامع — and the intense conflicts

Parallel reading

والذي يدل على أنه اسم حركة آخره مع تحرك ما قبله وقد يسكن وينون تقول: جاءوا معا.
And what indicates that it is a noun is its final vowel with the preceding vowel being mobile, and it may be quiescent and inflected with tanwin, you say: 'Jā'ū ma'an' (They came together).
أو حرف خفض وهو قول الليث.
Or a preposition, which is the saying of Al-Layth.
أو كلمة تضم الشيء إلى الشيء، وأصلها معا وهو قول الأزهري.
Or a word that joins one thing to another, and its origin is 'ma'an' (together), which is the saying of Al-Azhari.
ويقتضي معنى النصرة، فإن المضاف إليه لفظ مع هو المنصور، نحو قوله عز وجل إن الله معنا وإن معي ربي سيهدين وإن الله مع الذين اتقوا ونظائر ذلك.
And it implies the meaning of support, for the one associated with the word 'ma'' is the supported one, like His saying, the Almighty: 'Indeed, Allah is with us, and indeed, my Lord is with me; He will guide me.' and 'Indeed, Allah is with the righteous,' and similar examples.
تقول: جئت من معهم، أي: من عندهم، فكأنه قال: هذا ذكر من عندي ومن قبلي، أي: جئت أنا به، كما جاء به الأنبياء من قبلي.
You say: 'Ji'tu min ma'ahum' (I came from with them), meaning: from their place. It is as if he said: 'This is a mention from me and from before me,' meaning: I brought it, just as the prophets before me brought it.
وقرأت في كتاب المحتسب في الشواذ لابن جني في سورة الأنبياء ما نص: قراءة يحيى بن يعمر، وطلحة بن مصرف هذا ذكر من معي وذكر من قبلي بالتنوين في ذكر وكسر الميم من من قال: هذا أحد ما يدل على أن مع اسم، وهو دخول من عليها، حكى سيبويه وأبو زيد ذلك عنهم: جئت من معهم، أي: من عندهم.
And I read in Ibn Jinni's 'Al-Muhtasab fi Al-Shawadh' in Surat Al-Anbiya' the following text: The recitation of Yahya bin Ya'mur and Talhah bin Musarrif: 'Hādhā dhikru man ma'ī wa dhikru man qablī' (This is a mention of those with me and those before me) with tanwin on 'dhikru' and a kasra on the 'm' of 'min'. He said: This is one of the things that indicates that 'ma'' is a noun, which is the entry of 'min' before it. Sibawayh and Abu Zayd narrated this from them: 'Ji'tu min ma'ahum' (I came from with them), meaning: from their place.
وقال ابن بري: معا يستعمل للاثنين فصاعدا، يقال: هم معا قيام، وهن معا قيام، قال أسامة الهذلي: (فسامونا الهدانة من قريب ... وهن معا قيام كالشجوب)
And Ibn Al-Bri said: 'Ma'an' is used for two and more. It is said: 'Hum ma'an qiyām' (They are standing together), and 'Hunna ma'an qiyām' (They are standing together). Osama Al-Hudhali said: (They sought from us humility from afar... and they were standing together like the weeping ones).
وفي الصحاح: المعمع: المرأة التي أمرها مجمع، لا تعطي أحدا من مالها شيئا.
And in Al-Sahah: 'Al-Ma'ma'' is the woman whose affair is settled, she gives nothing of her wealth to anyone.
وفي كلام بعضهم في صفة النساء: منهن معمع لها شيؤها أجمع انتهى.
And in the words of some of them in description of women: Among them is 'ma'ma'', who has all her possessions.
قال ابن الأثير: هكذا فسر.
Ibn Al-Athir said: This is how it was interpreted.
وقال ابن عباد: يقال: هو ذو معمع أي: ذو صبر على الأمور ومزاولة.
And Ibn Abbad said: It is said: He is 'dhu ma'ma'' meaning: patient and engaged in matters.
والمعمعي: الرجل الذي يكون مع من غلب، يقال: معمع الرجل: إذا لم يحصل على مذهب، كأنه يقول لكل: أنا معك، ومنه قيل لمثله: رجل إمع وإمعة، وقد تقدم.
And 'Al-Ma'ma'i': The man who sides with whoever prevails. It is said: 'The man is ma'ma'' if he does not adhere to a doctrine, as if he says to everyone: I am with you. And from this, such a person is called: a man of 'im' and 'im'ah', and it has preceded.
وقال ذو الرمة: (حتى إذا معمعان الصيف هب له ... بأجة نش عنها الماء والرطب)
And Dhu Al-Rummah said: (Until when the intensity of summer blew upon him... a heat from which water and moisture evaporated).
ويقال: يوم معمعان، كالمعمعاني، وليلة معمعانة، ومعمعانية كذلك، ومنه حديث ابن عمر أنه كان يتتبع اليوم المعمعاني فيصومه.
And it is said: A 'ma'ma'an' day, like 'ma'ma'ani', and a 'ma'ma'anah' night, and 'ma'ma'aniyah' likewise. And from this is the hadith of Ibn Umar that he used to seek out the 'ma'ma'ani' day and fast it.
والمعمعة: صوت الحريق في القصب ونحوه، وقيل: هو حكاية صوت لهب النار إذا شبت بالضرام، ومنه قول امرئ القيس: كمعمعة السعف الموقد
And 'Al-Ma'ma'ah': The sound of burning in reeds and the like. And it is said: It is an imitation of the sound of flames when fire is kindled. And from this is the saying of Imru' Al-Qays: Like the crackling of burning palm fronds.
وقال كعب بن مالك: (من سره ضرب يرعبل بعضه ... بعضا معمعة الأباء المحرق)
And Ka'b bin Malik said: (Whoever desires a strike where parts of it tumble... like the crackling of burning embers).
والمعمعة: السير في شدة الحر، وقد معمعوا.
And 'Al-Ma'ma'ah': Traveling in intense heat, and they experienced 'ma'ma'ah' (intense heat).
وقال ابن عباد: المعمعة: أن تحلب السماء المطر على الأرض فتقشرها، وذلك إذا كان المطر دفعة واحدة.
And Ibn Abbad said: 'Al-Ma'ma'ah': When the sky pours rain upon the earth and peels it, and that is when the rain is in one downpour.
وفي الحديث: لا تهلك أمتي حتى يكون بينهم التمايل، والتمايز، والمعامع، وهي: شدة الحروب، والجد في القتال، و: هيج الفتن والعظائم، وميل بعض الناس على بعض، وتظالمهم، وتميزهم من بعض، وتحزبهم أحزابا، لوقوع العصبية والأصل فيه معمعة النار، وهي سرعة تلهبها، وهذا مثل قولهم: الآن حمي الوطيس ثم إن الذي ذكره المصنف إنما يصلح أن يكون تفسيرا للحديث المذكور، لا للمعامع فقط، فتأمل.
And in the hadith: 'My Ummah will not perish until there is between them swaying, distinguishing, and 'al-ma'ami'', which means: the intensity of wars, earnestness in fighting, the stirring of seditions and great matters, people leaning on each other, their mutual injustice, their distinguishing themselves from each other, and their forming factions due to tribalism. The origin is the 'ma'ma'ah' of fire, which is its rapid ignition. This is like their saying: 'Now the battle is hot.' Then what the author mentioned is only suitable as an interpretation of the mentioned hadith, not just for 'al-ma'ami'', so ponder it.
ويوم معماع، كمعمعاني، قال: يوم من الجوزاء معماع شمس
And a 'ma'ma'' day, like 'ma'ma'ani'. He said: A day of Gemini, scorching sun.