← Back to Taj al-Arus

قرشع

Root entry · 4 derived lemmas

This root primarily describes a feeling or state of unease, agitation, or readiness for conflict, often manifesting physically. It also encompasses notions of uprightness, alertness, and swift movement.

Derived headwords

القُرْشَعُnoun
  1. 1.
    unease, agitationclassical

    A feeling of unease, agitation, or a sense of injustice that a man finds within his chest and throat.

  2. 2.
    white substance on bodyclassical

    A white substance, similar to salt, that appears on the human body.

المُقَرْنِشِعُadjective
  1. 1.
    upright, alertclassical

    Standing upright and appearing cheerful or alert.

  2. 2.
    ready for evilclassical

    Prepared or poised for evil or conflict.

اقْرَنْشَعَverb
  1. 1.
    to move swiftlyclassical

    To move swiftly or proceed with haste.

ابْرَنْشَقَverb
  1. 1.
    to lift head, stirclassical

    To lift one's head, move, and become energetic or lively.

Parallel reading

القرشع، بالكسر، أي كزبرج، فالكسر راجع للأول والثالث، كما هو اصطلاحه
Al-qursha', with a kasra, meaning like zubruj; the kasra refers to the first and third letters, as is his convention.
وقال أبو عمرو: هو الجائر، وهو حر يجده الرجل في صدره وحلقه.
Abu Amr said: It is the unjust, and it is a heat that a man finds in his chest and throat.
حكي عن بعض العرب أنه قال: القرشع: شيء أبيض كالملح يظهر بالجسد، أي بجسد الإنسان.
It is narrated from some Arabs that they said: Al-qursha' is a white substance like salt that appears on the body, meaning the human body.
والمقرنشع: المنتصب المستبشر
And al-muqarranshi' is the upright and cheerful one.
وإهمال السين فيه لغة عن كراع، كما تقدم.
And omitting the 'sin' in it is a dialect from Kura', as has preceded.
قال ابن عباد: المقرنشع: المتهيئ للشر المنتصب له.
Ibn Abbad said: Al-muqarranshi' is the one prepared for evil, standing upright for it.
قال أبو عبيد: اقرنشع وابرنشق واحد، أي سر.
Abu Ubaid said: Iqransha' and ibranshaqa are the same, meaning to proceed swiftly.
قال ابن عباد: ابرنشق الرجل: رفع رأسه وتحرك وتنشط
Ibn Abbad said: Ibranshaqa the man: he lifted his head, moved, and became energetic.
ويروى بالسين وبالشين، والمعنى: أي متهيئا للسباب والمنع.
And it is narrated with the 'sin' and with the 'shin', and the meaning is: ready for abuse and prevention.
إن الكبير إذا يشاف رأيته ... مقرنشعا وإذا يهان استزمرا
Indeed, when the elder is seen, you see him... upright and ready, and when he is insulted, he becomes agitated.