← Back to Taj al-Arus

قبع

Root entry · 19 derived lemmas

The root قبع (qabaʿa) primarily relates to the act of retracting, withdrawing, or tucking something in, often a head or a part of an object. This encompasses actions like a hedgehog pulling its head into its shell, a person hiding their head in their garment, or the folding of an object's opening. It also extends to meanings of lagging behind, going away, or becoming weak and exhausted. Derived terms describe various entities and actions associated with these core concepts, including animals, objects, and personal attributes.

Derived headwords

قَبَعَverb
  1. 1.
    to retract headboth

    To pull one's head into one's body or shell, like a hedgehog.

  2. 2.
    to hide head in garmentboth

    To tuck one's head into one's shirt or garment.

  3. 3.
    to lag behindboth

    To fall behind or be left behind by one's companions.

  4. 4.
    to go awayclassical

    To depart or go off into the land.

  5. 5.
    to rotclassical

    To become rotten or decayed, used for a pig.

  6. 6.
    to be exhaustedboth

    To become extremely tired and exhausted.

  7. 7.
    to fold opening inwardboth

    To fold the mouth of a waterskin or similar container inward.

  8. 8.
    to enterboth

    To go into or enter, used for a bird entering its nest.

  9. 9.
    to make a soundclassical

    To make a sound, specifically the sound of an elephant.

  10. 10.
    to lower head in prayerclassical

    To lower one's head deeply during prostration in prayer (though the text suggests this might be a misinterpretation and it refers to bowing in rukuʿ).

  11. 11.
    to hideboth

    To hide or conceal oneself, often used metaphorically for a star disappearing.

  12. 12.
    to fold edges inward/outwardclassical

    To fold the edges of a sack or bag inward or outward, indicating it has a bottom.

قبع القنفذ قبوعا: أدخل رأسه في جلده — The hedgehog retracted its head into its skin.
قبع الرجل قبوعا: أدخل رأسه في قميصه — The man tucked his head into his shirt.
قبع الرجل يقبع قبعا: تخلف عن أصحابه — The man lagged behind his companions.
قبع في الأرض يقبع قبوعا: ذهب — He went away into the land.
قبع الخنزير يقبع قبعا: نخر — The pig rotted.
أعيا حتى قبع — He became exhausted to the point of collapse.
قبع الرجل رأس القربة: ثنى فمها إلى داخل — The man folded the mouth of the waterskin inward.
انقبع الطائر في وكره: دخل — The bird entered its nest.
القبع: صوت الفيل — The sound of an elephant.
القبع: أن تطأطئ رأسك في الركوع، شديدا — To lower your head severely in bowing.
قبع النجم: هر ثم خفي — The star disappeared and then became hidden.
قبع الجوالق: ثنى أطرافه إلى داخل أو خارج — He folded the edges of the sack inward or outward.
قُبَاعnoun
  1. 1.
    cowardly pigclassical

    A cowardly pig.

  2. 2.
    foolish manclassical

    A foolish or stupid man.

  3. 3.
    large measureclassical

    A large, hefty measure or container for grain.

  4. 4.
    nicknameclassical

    A nickname given to Al-Harith ibn Abdullah, governor of Basra, due to his association with a large measure.

القباع، كشداد: الخنزير الجبان — The cowardly pig.
القباع، كغراب: الرجل الأحمق — The foolish man.
القباع: مكيال ضخم — A large measure.
القباع: لقب الحارث بن عبد الله بن أبي ربيعة الشاعر والي البصرة — Al-Qubbaʿ: The nickname of Al-Harith ibn Abdullah, the poet governor of Basra.
قَابِعadjective
  1. 1.
    exhaustedboth

    Exhausted, weary, or overcome with fatigue.

فهو قابع — He is exhausted.
اقْتَبَعَverb
  1. 1.
    to fold mouth inwardclassical

    To fold the mouth of a waterskin inward, as described by Al-Jauhari.

واقتبع: أدخل خربتها في فيه فشرب — And he folded its opening inward and drank.
القُبَاعnoun
  1. 1.
    hedgehogboth

    A hedgehog, so named because it retracts its head.

القُبَاع: القنفذ — The hedgehog.
قُبَعَةnoun
  1. 1.
    hooded garmentboth

    A type of garment for children, like a hood or a small cap.

  2. 2.
    small birdclassical

    A small bird, smaller than a sparrow, found near rat holes.

  3. 3.
    sea creatureclassical

    A small sea creature.

  4. 4.
    woman with large genitalsclassical

    A woman described as having large external genitalia, used in a derogatory proverb.

والقبعة أيضا: طويئر أبقع أصغر من العصفور — And Al-Qubbaʿah is also a small spotted bird smaller than a sparrow.
وقبع، بلا هاء: دويبة بحرية — And Qabaʿ, without ha, is a small sea creature.
والقباع: المرأة الواسعة الجهاز، على المثل — And Al-Qubbaʿah is the woman with large genitalia, used as a proverb.
قُبَعَةٌnoun
  1. 1.
    hooded capboth

    A cap sewn like a hood, worn by children.

والقبعة، كقبرة: خرقة تخاط كالبرنس يلبسها الصبيان — And Al-Qubbaʿah, like Qubbarah, is a piece of cloth sewn like a hood worn by children.
قَابِعَاءnoun
  1. 1.
    insult termclassical

    A term used in insults, referring to someone's lineage, implying foolishness.

يا ابن قابعاء — O son of Qabiʿa'.
قَبَعَاءadjective
  1. 1.
    having retracted labiaclassical

    A woman whose labia retract into her vagina during intercourse, considered a defect.

امرأة قبعاء: تنقبع أسكتاها في فرجها إذا نكحت — A Qabʿāʾ woman: whose labia retract into her vagina when she has intercourse.
قَبَائِعnoun
  1. 1.
    plural of sword pommel capclassical

    Plural of qabīʿah, referring to the caps on sword hilts.

وجمع قبيعة السيف: قبائع — And the plural of qabīʿah of the sword is qabāʾiʿ.
قَبِيْعَةnoun
  1. 1.
    sword pommel capboth

    The cap or fitting on the end of a sword's hilt, often made of silver or iron.

  2. 2.
    nostril of a pigclassical

    The nostril of a pig, or its snout.

وقبيعة السيف: ما على طرف مقبضه من فضة أو حديد — And the qabīʿah of the sword is what is on the end of its hilt made of silver or iron.
القبيعة، من الخنزير: نخرة أنفه — The qabīʿah, from a pig: its nostril.
قَوْبَعnoun
  1. 1.
    sword pommel capclassical

    The cap or fitting on the end of a sword's hilt.

  2. 2.
    red-legged birdclassical

    A bird with red legs, possibly a type of sandpiper.

  3. 3.
    place nameclassical

    A place name in the region of 'Aqiq near Medina.

القوبع، كجوهر: قبيعة السيف — Al-Qūbaʿ, like Jūhar: the sword pommel cap.
القوبع: طائر أحمر الرجلين — Al-Qūbaʿ: a bird with red legs.
القوبع: ع، بعقيق المدينة — Al-Qūbaʿ: a place, in ʿAqiq of Medina.
قَوْبَعَةnoun
  1. 1.
    small creatureclassical

    A small creature or insect.

القوبعة، بهاء: دويبة صغيرة — Al-Qūbaʿah, with ha: a small creature.
قُبَاعِيّadjective
  1. 1.
    large-headedclassical

    A man with a large head, derived from the large measure (qubāʿ).

والقباعي، كغرابي: الرجل العظيم الرأس — And Al-Qubāʿī, like Ghrābī: the man with a large head.
قَابُوعَةnoun
  1. 1.
    instigatorclassical

    A woman who incites or provokes others.

والقابوعة: المحرضة — And Al-Qābūʿah: the instigator.
قَبَعَاءnoun
  1. 1.
    woman with retracted labiaclassical

    A woman whose labia retract into her vagina during intercourse, considered a defect.

امرأة قبعاء: تنقبع أسكتاها في فرجها إذا نكحت — A Qabʿāʾ woman: whose labia retract into her vagina when she has intercourse.
قَبْعnoun
  1. 1.
    sound of an elephantclassical

    The sound made by an elephant.

  2. 2.
    bowing deeplyclassical

    Lowering one's head deeply in bowing (rukuʿ) during prayer.

  3. 3.
    horn/trumpetclassical

    A horn or trumpet, specifically a large one.

  4. 4.
    horse's snortclassical

    A sound a horse makes by drawing air from its nostrils into its throat, usually from fear or aversion.

  5. 5.
    covering headclassical

    Covering one's head at night due to suspicion or fear.

القبع: صوت الفيل — Al-Qubbaʿ: the sound of an elephant.
القبع: أن تطأطئ رأسك في الركوع، شديدا — Al-Qubbaʿ: to lower your head severely in bowing.
القبع، بالضم، الشبور وهو البوق — Al-Qubbaʿ, with damma, is the shubūr, which is the trumpet.
القبع: الصوت يرده الفرس من منخريه إلى حلقه — Al-Qubbaʿ: the sound a horse makes by drawing air from its nostrils into its throat.
القبع أيضا: تغطية الرأس بالليل لريبة — Al-Qubbaʿ also: covering the head at night due to suspicion.
قَبَاعnoun
  1. 1.
    plural of qābiʿclassical

    A collective noun for those who are lagging behind or have fallen behind.

وجمع قابع: قباع — And the plural of qābiʿ is qibāʿ.
قَبِيْعَةnoun
  1. 1.
    sword pommel capclassical

    The cap on the end of a sword's hilt.

قبيعة السيف — The qabīʿah of the sword.

Parallel reading

قبع القنفذ، كمنع، قبوعا: أدخل رأسه في جلده
The hedgehog retracted, like 'manaʿa', with a qabūʿan: it pulled its head into its skin.
قاتل الله فلانا، ضبح ضبحة الثعلب، وقبع قبعة القنفذ
May God fight so-and-so; he panted the panting of the fox and retracted the retraction of the hedgehog.
يقال: قبع الرجل قبوعا: أدخل رأسه في قميصه
It is said: The man qabaʿa qabūʿan: he tucked his head into his shirt.
اللهم إني أعوذ بك من القبوع، والقنوع، والكنوع
O God, I seek refuge in You from qabūʿ, qunūʿ, and kunūʿ.
ولا أطرق الجارات بالليل قابعا ... قبوع القرنبى أخطأته محاجره
And I do not visit the female neighbors at night, hiding... like the hiding of the Qaranbā whose eyes missed it.
قبع الرجل يقبع قبعا: تخلف عن أصحابه
The man qabaʿa yaqbaʿu qabʿan: he lagged behind his companions.
قبع في الأرض يقبع قبوعا: ذهب
He qabaʿa in the land yaqbaʿu qabūʿan: he went away.
قبع الخنزير يقبع قبعا، وقبوعا، وقباعا، بالكسر، ويقال: قباعا بالضم: نخر
The pig qabaʿa yaqbaʿu qabʿan, wa qubūʿan, wa qibāʿan (with kasra), and it is said: qubāʿan (with damma): it rotted.
قبع الرجل قبعا: أعيا، وانبهر، فهو قابع
The man qabaʿa qabʿan: he became exhausted and breathless, so he is qābiʿ.
قبع فلان رأس القربة، والمزادة: ثنى فمها إلى داخل
So-and-so qabaʿa the mouth of the waterskin and the large waterskin: he folded its mouth inward.
فإذا قلب رأسها إلى خارجها، ونص التهذيب: على ظاهرها، قيل: قمعه، بالميم، هكذا في النسخ، والصواب: قمعها
And if he turned its mouth outward, and Al-Tahdhib states: onto its exterior, it was said: qamaʿahu, with a mim, thus in the manuscripts, and the correct is: qamaʿahā.
القباع، كشداد: الخنزير الجبان
Al-Qubāʿ, like Shiddād: the cowardly pig.
القباع، كغراب: الرجل الأحمق، نقله الليث
Al-Qubāʿ, like Ghurāb: the foolish man, narrated by Al-Layth.
القباع: مكيال ضخم، نقله الجوهري
Al-Qubāʿ: a large measure, narrated by Al-Jauhari.
أمير المؤمنين جزيت خيرا ... أرحنا من قباع بني المغيره
O Commander of the Faithful, may you be rewarded with good... you have relieved us from the qubāʿ of the sons of Al-Mughirah.
قباع بن ضبة: رجل جاهلي كان أحمق أهل زمانه، يضرب به المثل لكل أحمق
Qubāʿ ibn Ḍabbah: a pre-Islamic man who was the most foolish of his time, used as a proverb for every fool.
القباع: المرأة الواسعة الجهاز، على المثل
Al-Qubāʿah: the woman with wide genitalia, used as a proverb.
القنفذ، كالقبع، كصرد، لأنه يخنس رأسه
The hedgehog, like Al-Qabaʿ, like Ṣurad, because it retracts its head.
إن أبغض كنائني إلي امرأة قبعة طلعة، كهمزة، فيهما، أي تقبع مرة وتطلع أخرى، كأنها قنفذة
The most hated of my daughters-in-law to me is a woman who is qubʿah and ṭalʿah, like humzah, in them, meaning she retracts one time and emerges another, like a hedgehog.
والقبعة أيضا: طويئر أبقع أصغر من العصفور
And Al-Qubʿah also: a small spotted bird smaller than a sparrow.
يقال للرجل: يا ابن قبعة، ويا ابن قابعاء: وصف بالحمق
It is said to a man: O son of Qubʿah, and O son of Qabiʿāʾ: described as foolish.
بنو قابعاء، وبنو قبعة، يصفهم بالحمق
The sons of Qabiʿāʾ, and the sons of Qubʿah, describing them as foolish.
وقبع، بلا هاء: دويبة بحرية
And Qabaʿ, without ha: a sea creature.
ما أبالي أتشذرت لنا ... عاديا أم بال في البحر قبع
I do not care if you scatter for us... an enemy or if you urinate in the sea, Qabaʿ.
وخيل قوابع: بقيت مسبوقة خلف السابق
And qawābiʿ horses: remained outrun behind the leader.
يثابر حتى يترك الخيل خلفه ... قوابع في غمى عجاج وعثير
He perseveres until he leaves the horses behind him... qawābiʿ in dust and turmoil.
وقبيعة السيف، كسفينة: ما على طرف مقبضه من فضة أو حديد
And the qabīʿah of the sword, like safīnah: what is on the end of its hilt made of silver or iron.
القبيعة، من الخنزير: نخرة أنفه، أو هو كسكينة، وهي فنطيسته
The qabīʿah, from a pig: its nostril, or it is like sakanīnah, and it is its snout.
فصاحوا صياح الطير من محزئلة ... عبور لهاديها سنان وقوبع
So they cried out the cry of birds from a difficult passage... crossing its leader with a spear and a qūbaʿ.
القوبع: طائر أحمر الرجلين، كأنه شيب مصبوغ
Al-Qūbaʿ: a bird with red legs, as if dyed hair.
القوبع: ع، بعقيق المدينة، على ساكنها أفضل الصلاة والسلام
Al-Qūbaʿ: a place, in ʿAqiq of Medina, upon its inhabitant be the best of prayers and peace.
القوبعة، بهاء: دويبة صغيرة
Al-Qūbaʿah, with ha: a small creature.
القبع: الصياح، قال ابن الأعرابي: القبع: صوت الفيل
Al-Qubbaʿ: the cry, Ibn Al-Aʿrābī said: Al-Qubbaʿ: the sound of the elephant.
القبع: أن تطأطئ رأسك في السجود، كذا في النسخ، وهو خلط، صوابه: في الركوع، شديدا
Al-Qubbaʿ: to lower your head in prostration, thus in the manuscripts, and it is a mix-up, the correct is: in bowing, severely.
القبع، بالضم، الشبور وهو البوق، ومنه حديث الأذان: فذكر له القبع فلم يعجبه ذلك
Al-Qubbaʿ, with damma, is the shubūr, which is the trumpet, and from it is the hadith of the adhan: the trumpet was mentioned to him and he did not like it.
والقباعي، كغرابي: الرجل العظيم الرأس، قاله الفراء، مأخوذ من القباع، وهو المكيال الكبير
And Al-Qubāʿī, like Ghrābī: the man with a large head, said Al-Farraʾ, derived from Al-Qubāʿ, which is the large measure.
والقبعة، كقبرة: خرقة تخاط كالبرنس يلبسها الصبيان، ولا تقل: قنبعة، بالنون
And Al-Qubʿah, like Qubarah: a piece of cloth sewn like a hood worn by children, and do not say: qunbāʿah, with a nun.
وانقبع الطائر في وكره: دخل
And the bird inqabaʿa in its nest: it entered.
إذا وقع الرماح بمنكبيه ... تولى قابعا فيه صدود
When the spears fell on his shoulders... he turned away qābiʿan in it, with aversion.
والقبع أيضا: تغطية الرأس بالليل لريبة
And Al-Qubbaʿ also: covering the head at night due to suspicion.
وقبع النجم: هر ثم خفي
And the star qabaʿa: it appeared and then became hidden.
وامرأة قبعاء: تنقبع أسكتاها في فرجها إذا نكحت، وهو عيب
And a qabʿāʾ woman: she retracts her labia into her vagina when she has intercourse, and it is a defect.
وقبع الجوالق: ثنى أطرافه إلى داخل أو خارج، يريد أنه لذو قعر، قاله ابن الأثير
And he qabaʿa the sack: he folded its edges inward or outward, meaning it has a bottom, said Ibn Al-Athīr.
والقابوعة: المحرضة
And Al-Qābūʿah: the instigator.
والقباع، بالكسر: جمع قابع، أنشد ثعلب
And Al-Qibāʿ, with kasra: a جمع (plural) of qābiʿ, Thaʿlab recited:
يقود بها دليل القوم نجم ... كعين الكلب في هبى قباع
He leads them with a star as a guide for the people... like a dog's eye in the dusty qibāʿ.
وصاحب القبيع، مصغرا: لقب الشريف عمر بن أحمد الأهدل الحسيني، لأنه كان يلبسه دائما على رأسه وهو مثل القلنسوة من خوص النخل
And the ṣāḥib al-qubayʿ, in diminutive form: the nickname of Al-Sharīf ʿUmar ibn Aḥmad Al-Ahdal Al-Ḥusaynī, because he always wore it on his head, and it is like a cap made of palm leaves.