← Back to Taj al-Arus

ضعع

Root entry · 6 derived lemmas

This root primarily concerns weakness, frailty, and being diminished. It extends to concepts of humility, submission, and being brought low, often due to hardship or poverty. It can also refer to the act of training or disciplining animals.

Derived headwords

الضَّعْضَاعadjective
  1. 1.
    Weak, feebleboth

    The weak or feeble one of anything.

  2. 2.
    Lacking judgmentclassical

    A man without opinion or firmness; a weak-minded person.

ضَعْضَعverb
  1. 1.
    To demolishclassical

    To demolish a building down to the ground.

تَضَعْضَعَverb
  1. 1.
    To be humbledboth

    To be humbled, submissive, and disgraced, often due to the hardships of life.

  2. 2.
    To become poorboth

    To become poor or destitute.

  3. 3.
    To weakenboth

    To weaken, become frail in body from illness or grief.

  4. 4.
    To diminishboth

    For one's wealth to decrease or diminish.

  5. 5.
    To be brought lowclassical

    For one's foundations or supports to be brought low or weakened.

الضَّعْضَعَةnoun
  1. 1.
    Hardship and submissionclassical

    Hardship, affliction, and submission or humility.

وَضَعَاضِعnoun
  1. 1.
    Small hillclassical

    A small hill near a large reservoir where water collects.

الضَّعْnoun
  1. 1.
    Discipline of a camelclassical

    The discipline, training, or gentle handling of a camel or she-camel, especially when young or when being taught to obey commands.

Parallel reading

الضعضاع: الضعيف من كل شيء
Al-ḍaʿḍāʿ: The weak one of anything.
رجل ضعضاع كالضعضع
A weak man like al-ḍaʿḍāʿ.
وضعاضع، بالضم: جبيل صغير عنده حبس كبير يجتمع فيه الماء
Waḍāḍiʿ, with damma: A small hill near a large reservoir where water collects.
الضع: تأديب الناقة والجمل
Al-ḍaʿ: The discipline of the she-camel and the camel.
رياضة البعير والناقة وتأديبهما، إذا كانا قضيبين
The training and discipline of a camel and a she-camel, if they are young.
وضعضعه، أي البناء: هدمه حتى الأرض
He demolished it, meaning the building: He demolished it down to the ground.
تضعضع الرجل: خضع وذل مطاوع ضعضعه الدهر
A man became humbled: He became submissive and disgraced, yielding to the hardships that life brought him.
من تضعضع لغني لغناه ذهب ثلثا دينه
Whoever humbles himself before a rich man for his wealth, two-thirds of his religion departs.
تضعضع: افتقر
Tadaḍaʿḍaʿa: To become poor.
العرب تسمي الفقير متضعضعا
The Arabs call a poor person mutadaḍiʿan.
لا أتضعضع
I will not be broken.
تضعضع به الدهر، أي أذله
The passage of time humbled him, meaning it disgraced him.
تضعضع: ضعف، وخف جسمه من مرض أو حزن
Tadaḍaʿḍaʿa: To weaken, his body becoming light from illness or grief.
تضعضع ماله، أي قل
His wealth diminished, meaning it became little.
تضعضعت أركانه، أي اتضعت
His foundations were brought low, meaning they were humbled.
الضعضعة: الشدة والخضوع
Al-ḍaʿḍaʿah: Hardship and submission.