← Back to Taj al-Arus

شفع

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of joining, supporting, or interceding for someone, often by a higher party to a lower one. It extends to the idea of making something even or a pair, and also has specific meanings related to legal rights and the evil eye.

Derived headwords

وتشفعverb
  1. 1.
    to become Shafi'iclassical

    To adopt the jurisprudential school of Imam Shafi'i. This usage is considered a neologism.

الشفاعةnoun
  1. 1.
    intercessionboth

    Speaking to a ruler or authority on behalf of someone else to request a favor or need.

  2. 2.
    supportboth

    Joining with another person as a supporter, advocating for them, and making requests on their behalf. It often implies a superior joining with an inferior.

  3. 3.
    forgiveness of sinsclassical

    The act of pardoning or overlooking sins and transgressions.

  4. 4.
    advocacyclassical

    To plead for someone or something by means of a connection or a right.

  5. 5.
    prayerclassical

    Supplication or invocation.

شفع إليهverb
  1. 1.
    to request ofboth

    To ask or request something from someone, implying an act of intercession or petition.

الشفعnoun
  1. 1.
    joiningclassical

    The act of joining something to its like, or making something even.

  2. 2.
    prayerclassical

    Supplication or invocation.

الشفعةnoun
  1. 1.
    preemption rightclassical

    A legal right, particularly concerning property like houses and land, allowing a co-owner or neighbor to purchase a sold share before it goes to an outsider.

  2. 2.
    evil eyeclassical

    The evil eye; a harmful influence or affliction caused by envy or ill will.

الشفائعnoun
  1. 1.
    twin sproutsclassical

    Refers to twin sprouts or shoots of a plant.

إذا حضرت عنه تمشت مخاضها ... إلى السر يدعوها إليه الشفائع — When her time comes, her pregnant camels move ... to Al-Sir, to which the twin sprouts call them.
الشفعةnoun
  1. 1.
    eyeclassical

    The eye, specifically in the context of being afflicted by the evil eye.

مشفوعةadjective
  1. 1.
    afflicted by evil eyeclassical

    A woman who has been struck or afflicted by the evil eye. This adjective is not typically used for males.

شفع الإنسانverb
  1. 1.
    to be struck by evil eyeclassical

    To be afflicted by the evil eye.

الأشفعadjective
  1. 1.
    tallclassical

    Describing someone as tall or long.

شفع شفعاverb
  1. 1.
    to become tallclassical

    To grow tall or long.

Parallel reading

وتشفع: صار شافعي المذهب، وهذه مولدة.
And 'tashaffa'a': to become of the Shafi'i school of thought, and this is a neologism.
والشفاعة، ذكرها المصنف، ولم يفسرها، وهي: كلام الشفيع للملك في حاجة يسألها لغيره.
And 'al-shafa'ah', the author mentioned it but did not explain it, and it is: the intercessor's speech to the king concerning a need he asks for another.
وشفع إليه: في معنى طلب إليه.
And 'shafa'a ilayhi': in the meaning of requesting from him.
وقال الراغب: الشفع: ضم الشيء إلى مثله، والشفاعة: الانضمام إلى آخر ناصرا له، وسائلا عنه، وأكثر ما يستعمل في انضمام من هو أعلى مرتبة إلى من هو أدنى، ومنه الشفاعة في القيامة.
And Al-Raghib said: 'Al-shaf'' is joining a thing to its like, and 'al-shafa'ah' is joining another as a supporter, asking for him, and it is most often used for a superior joining with an inferior, and from this is the intercession on the Day of Judgment.
وقال غيره: الشفاعة: التجاوز عن الذنوب والجرائم.
And others said: 'Al-shafa'ah' is the overlooking of sins and crimes.
وقال ابن القطاع: الشفاعة: المطالبة بوسيلة أو ذمام.
And Ibn Al-Qatta' said: 'Al-shafa'ah' is the demand by means of a connection or a right.
والشفعة، بضمتين: لغة في الشفعة في الدار والأرض.
And 'al-shuf'ah', with two dammah's: a linguistic variation for 'al-shuf'ah' concerning houses and land.
والشفائع: تؤام النبت، قال قيس بن العيزارة الهذلي: (إذا حضرت عنه تمشت مخاضها ... إلى السر يدعوها إليه الشفائع)
And 'al-shafa'i': twin sprouts of a plant, Qais bin Al-'Aizarah Al-Hudhali said: (When her time comes, her pregnant camels move... to Al-Sir, to which the twin sprouts call them).
والشفعة، بالضم: العين.
And 'al-shuf'ah', with dammah: the eye.
وامرأة مشفوعة: مصابة من العين، ولا يوصف به المذكر، كما في اللسان، وقال ابن القطاع: شفع الإنسان، كعني: أصابته العين، وقال ابن فارس: امرأة مشفوعة، وهي التي أصابتها شفعة، وهي العين.
And a 'mashfu'ah' woman: afflicted by the evil eye, and the masculine is not described this way, as in Al-Lisan. Ibn Al-Qatta' said: 'shafa'a al-insan', like 'ani': the evil eye struck him. Ibn Faris said: a 'mashfu'ah' woman, and she is the one struck by 'shuf'ah', which is the evil eye.
والأشفع: الطويل، كما في اللسان. زاد ابن القطاع: وقد شفع شفعا، إذا طال.
And 'al-ashfa'': the tall one, as in Al-Lisan. Ibn Al-Qatta' added: and he 'shafa'a shaf'an', if he became tall.
والشفع والشفاعة: الدعاء، وبه فسر المبرد وثعلب قوله تعالى: من ذا الذي يشفع عنده إلا بإذنه.
And 'al-shaf'' and 'al-shafa'ah': supplication, and with this Al-Mubarrad and Tha'lab interpreted the Almighty's saying: 'Who is it that can intercede with Him except by His permission?'