← Back to Taj al-Arus

سمذع

Root entry · 4 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of being noble, distinguished, and excellent, often associated with leadership, bravery, and generosity. It extends to descriptions of swiftness, sharpness (like a sword), and even specific names of people, animals, and places.

Derived headwords

السَّمَيْدَعnoun
  1. 1.
    Noble, distinguished personboth

    A noble, honorable, and distinguished person, often implying leadership and high status.

  2. 2.
    Generous personclassical

    A generous and giving individual.

  3. 3.
    Brave warriorboth

    A courageous and valiant fighter, especially in battle.

  4. 4.
    Swift creatureclassical

    A swift animal, like a wolf, known for its speed.

  5. 5.
    Sharp swordclassical

    A sharp and effective sword.

  6. 6.
    Lord, masterclassical

    A lord or master, one who is respected and obeyed.

  7. 7.
    Beautiful, imposing personclassical

    A person who is beautiful and of imposing stature.

ووجد في بعضها زيادة، ومعجمة مفتوحة، وهذه الزيادة ساقطة في غالب النسخ — And in some copies, an addition was found, with an open dot, and this addition is missing in most copies.
وهي صحيحة، إنما فيها عدم اعتبار صورة الزائد في الوزن — And it is correct, it only involves not considering the form of the extra letter in the weight.
وهي مثل التي قبلها، لأن حروف غضنفر وعصيفر سواء، إنما تختلف في النقط — And it is like the one before it, because the letters of ghadanfar and 'usayfir are the same, differing only in the dots.
فإن الجوهري قال: ولا تضم السين، فإنه خطأ — For Al-Jawhari said: And do not pronounce the sin with damma, for that is an error.
قال سيبويه ويكون على فعيلل، قالوا: سميدع — Sibawayh said it can be on the pattern 'faylil', they said: 'sumaydi'un'.
قال ابن درستويه: العامة تضم السين، وهو خطا — Ibn Durustawayh said: The common people pronounce the sin with damma, and that is an error.
وزاد في العباب: الكريم الشريف السخي — And in Al-'Abab it was added: the generous, the honorable, the munificent.
فقال: هو السيد الموطأ) الأكناف — He said: He is the master whose flanks are trodden upon.
وأنشد الصاغاني للحادرة: (تخد الفيافي بالرجال وكلها ... يعدو بمنخرق القميص سميدع) — And Al-Saghani recited for Al-Hadira: (She traverses the deserts with men, and all of them... run with the torn shirt, the noble one).
قال الليث: السميدع: الشجاع — Al-Layth said: Al-Sumaydi' is the brave one.
قال النضر: والذئب يقال له: السميدع، لسرعته — Al-Nadr said: And the wolf is called Al-Sumaydi' because of its speed.
والرجل الخفيف في حوائجه سميدع، من ذلك. — And a man who is quick in his affairs is a sumaydi', from this.
وزنه فميعل، والميم زائدة، واشتقاقه من السدع، وهو الذبح والبسط، يقال: سدعه: إذا ذبحه وبسطه. — Its weight is 'fay'lal', and the mim is extra, and its derivation is from 'saada'a', which is slaughtering and spreading out, it is said: 'saada'ahu' if he slaughtered him and spread him out.
أبكت أبا العجفاء والسميدعا — Made Abu Al-'Ajfa' and Al-Sumaydi' weep.
والرواية: أبا الشعثاء، وهو العجاج، والسميدع بن خباب الطائي، ولي عسكر المهدي. — And the narration is: Abu Al-Sha'tha', who is Al-'Ajjaj, and Al-Sumaydi' bin Khabbab Al-Ta'i, who commanded the army of Al-Mahdi.
والسميدع: فرس البراء بن قيس بن عتاب بن هرمي. — And Al-Sumaydi' is the horse of Al-Bara' bin Qays bin 'Utāb bin Hurmi.
والسميدع: الأسد، نقله ابن الدهان اللغوي، والصاغاني في كتابيه. — And Al-Sumaydi' is the lion, as narrated by Ibn Al-Dahhan the lexicographer, and Al-Saghani in his two books.
والسميدع: الرئيس، تشبيها بالأسد. — And Al-Sumaydi' is the chief, by analogy with the lion.
والسميدع: الجميل الجسيم، نقله ابن التياني في شرح الفصيح عن أبي زيد. — And Al-Sumaydi' is the handsome, the large, as narrated by Ibn Al-Tiyani in Sharh Al-Fasih from Abu Zayd.
وأبو السميدع: لغوي. — And Abu Al-Sumaydi' is a lexicographer.
السَّمَيْدَعَةnoun
  1. 1.
    Nobility, distinctionclassical

    The quality of being noble, distinguished, and honorable.

سَمَيْدَعname
  1. 1.
    Male given nameclassical

    A male given name, also referring to a specific historical figure.

  2. 2.
    Female given nameclassical

    A female given name, referring to a female companion.

والسميدع بن خباب الطائي، ولي عسكر المهدي. — And Al-Sumaydi' bin Khabbab Al-Ta'i, who commanded the army of Al-Mahdi.
والسميدع أيضا: من أعلام النساء، هي السميدع بنت قيس بن مالك الصحابية، رضي الله عنها، كما في العباب. — And Al-Sumaydi' is also among the notable women; she is Al-Sumaydi' bint Qays bin Malik, the companion, may God be pleased with her, as in Al-'Abab.
سَمَادِعnoun
  1. 1.
    Plural of sumaydi'classical

    The broken plural of 'sumaydi'', referring to multiple noble or distinguished individuals.

وقال ابن جني: جمع السميدع سمادع. — And Ibn Jinni said: The plural of 'sumaydi'' is 'samadi'u'.

Parallel reading

وهو الصواب، ووجد في بعضها زيادة، ومعجمة مفتوحة، وهذه الزيادة ساقطة في غالب النسخ
And it is the correct reading, and in some copies an addition was found, with an open dot, and this addition is missing in most copies.
فإن ظاهر كلام الجوهري وابن سيده والصاغاني إهمال الدال، بل صرح بعضهم بأن إعجام ذاله خطأ
For the apparent meaning of the words of Al-Jawhari, Ibn Sidah, and Al-Saghani is to omit the dal, rather some of them explicitly stated that dotting its dhal is an error.
وفي بعض النسخ: السميدع، كغضنفر، وهي صحيحة
And in some copies: Al-Sumaydi', like Ghadanfar, and it is correct.
إنما فيها عدم اعتبار صورة الزائد في الوزن
It only involves not considering the form of the extra letter in the weight.
وفي بعضها: كعصيفر، وهي مثل التي قبلها، لأن حروف غضنفر وعصيفر سواء، إنما تختلف في النقط، وهي محرفة لا يعول عليها
And in some copies: like 'Usayfir, and it is like the one before it, because the letters of Ghadanfar and 'Usayfir are the same, differing only in the dots, and it is a corrupted reading that should not be relied upon.
فإن الجوهري قال: ولا تضم السين، فإنه خطأ
For Al-Jawhari said: And do not pronounce the sin with damma, for that is an error.
وفي الفصيح: هو السميدع، ولا تضم السين، فتبعوه على ذلك دون مخالفة
And in Al-Fasih: It is Al-Sumaydi', and do not pronounce the sin with damma, and they followed him on that without disagreement.
قال ابن التياني في شرح الفصيح، نقلا عن أبي حاتم: السميدع، بالفتح، ومن ضم السين فقد أخطأ.
Ibn Al-Tiyani said in Sharh Al-Fasih, quoting Abu Hatim: Al-Sumaydi', with fatha, and whoever pronounces the sin with damma has erred.
قال سيبويه ويكون على فعيلل، قالوا: سميدع
Sibawayh said it can be on the pattern 'faylil', they said: 'sumaydi'un'.
وزاد في العباب: الكريم الشريف السخي
And in Al-'Abab it was added: the generous, the honorable, the munificent.
فقال: هو السيد الموطأ) الأكناف، ومثله في الصحاح، وهكذا فسره أبو حاتم أيضا
He said: He is the master whose flanks are trodden upon. The same is in Al-Sihah, and Abu Hatim also interpreted it this way.
وأنشد الصاغاني للحادرة: (تخد الفيافي بالرجال وكلها ... يعدو بمنخرق القميص سميدع)
And Al-Saghani recited for Al-Hadira: (She traverses the deserts with men, and all of them... run with the torn shirt, the noble one).
قال الليث: السميدع: الشجاع
Al-Layth said: Al-Sumaydi' is the brave one.
قال متمم بن نويرة، رضي الله عنه، يرثي أخاه مالكا: (وإن ضرس الغزو الرجال رأيته ... أخا الحرب صدقا في اللقاء سميدعا)
Mutammim bin Nuwayrah, may God be pleased with him, said while mourning his brother Malik: (And if the raid bites men, you saw him... a true brother in war in the encounter, the brave one).
قال النضر: والذئب يقال له: السميدع، لسرعته
Al-Nadr said: And the wolf is called Al-Sumaydi' because of its speed.
والرجل الخفيف في حوائجه سميدع، من ذلك.
And a man who is quick in his affairs is a sumaydi', from this.
السميدع أيضا: السيف.
Al-Sumaydi' is also: the sword.
وقال أبو أسامة جنادة بن محمد بن الحسين الأزدي: وزنه فميعل، والميم زائدة، واشتقاقه من السدع، وهو الذبح والبسط، يقال: سدعه: إذا ذبحه وبسطه.
And Abu Usamah Junadah bin Muhammad bin Al-Husayn Al-Azdi said: Its weight is 'fay'lal', and the mim is extra, and its derivation is from 'saada'a', which is slaughtering and spreading out, it is said: 'saada'ahu' if he slaughtered him and spread him out.
أبكت أبا العجفاء والسميدعا
Made Abu Al-'Ajfa' and Al-Sumaydi' weep.
والرواية: أبا الشعثاء، وهو العجاج، والسميدع بن خباب الطائي، ولي عسكر المهدي.
And the narration is: Abu Al-Sha'tha', who is Al-'Ajjaj, and Al-Sumaydi' bin Khabbab Al-Ta'i, who commanded the army of Al-Mahdi.
والسميدع أيضا: من أعلام النساء، هي السميدع بنت قيس بن مالك الصحابية، رضي الله عنها، كما في العباب.
And Al-Sumaydi' is also among the notable women; she is Al-Sumaydi' bint Qays bin Malik, the companion, may God be pleased with her, as in Al-'Abab.
السميدع: فرس البراء بن قيس بن عتاب بن هرمي.
Al-Sumaydi': the horse of Al-Bara' bin Qays bin 'Utāb bin Hurmi.
والسميدع: الأسد، نقله ابن الدهان اللغوي، والصاغاني في كتابيه.
And Al-Sumaydi' is the lion, as narrated by Ibn Al-Dahhan the lexicographer, and Al-Saghani in his two books.
والسميدع: الرئيس، تشبيها بالأسد.
And Al-Sumaydi' is the chief, by analogy with the lion.
والسميدع: الجميل الجسيم، نقله ابن التياني في شرح الفصيح عن أبي زيد.
And Al-Sumaydi' is the handsome, the large, as narrated by Ibn Al-Tiyani in Sharh Al-Fasih from Abu Zayd.
وقال ابن جني: جمع السميدع سمادع.
And Ibn Jinni said: The plural of 'sumaydi'' is 'samadi'u'.
وأبو السميدع: لغوي.
And Abu Al-Sumaydi' is a lexicographer.