← Back to Taj al-Arus

سعع

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily deals with concepts of deterioration, decay, and the passage of time, often associated with old age or the end of a period. It also extends to meanings related to undesirable elements in food and specific animal sounds or actions.

Derived headwords

السَّعِيعnoun
  1. 1.
    Undesirable grainclassical

    Refers to darnel or similar weeds that grow among crops and are discarded.

  2. 2.
    Jaundiceclassical

    A condition described as 'al-suhām' (السهام), which is identified as jaundice.

السَّعُnoun
  1. 1.
    Darnelclassical

    A type of weed, possibly darnel, found in food.

  2. 2.
    Food dregsclassical

    The inferior or unwanted parts of food.

مَسْعُوعadjective
  1. 1.
    Afflicted with jaundiceclassical

    Describing food that has been affected by 'al-suhām', which is identified as jaundice.

السَّعْسَعَةnoun
  1. 1.
    Calling goatsboth

    The act of calling or driving goats with the sound 'sa' 'sa'.

  2. 2.
    Body tremblingclassical

    The trembling or shaking of the body, especially due to old age or frailty.

  3. 3.
    Old ageclassical

    The state of being old and infirm.

  4. 4.
    Perishingclassical

    The act of perishing or coming to an end.

  5. 5.
    Moistening hairclassical

    Moistening hair with oil, similar to 'saghsagha'.

سَعْسَعَverb
  1. 1.
    To call goatsboth

    To drive or call goats using the sound 'sa' 'sa'.

  2. 2.
    To trembleclassical

    To tremble or shake, particularly due to old age.

  3. 3.
    To perishclassical

    To perish or decay.

تَسَعْسَعَverb
  1. 1.
    To grow old and infirmclassical

    To become old, weak, and unsteady.

  2. 2.
    To approach the endclassical

    To be nearing its end, used for time periods like a month.

  3. 3.
    To declineclassical

    For one's condition or state to deteriorate or decline.

  4. 4.
    To recedeclassical

    For the lips to recede from the teeth.

  5. 5.
    To decayclassical

    For anything to become worn out, changed, and corrupted.

السَّعْسَعnoun
  1. 1.
    Wolfclassical

    A wolf.

تُشَعْشَعَverb
  1. 1.
    To decayclassical

    To decay or deteriorate, used similarly to 'tasas'a'.

Parallel reading

السَّعِيع، كأمير، عن أبي عمرو والسع، بالضم: الشيلم، أو هو الدوسر من الطعام، قاله أبو حنيفة
Al-sa'i', like amir, from Abu Amr, and al-sa', with damma: darnel, or it is the inferior part of food, said Abu Hanifa.
أو الرديء منه، قاله ابن الأعرابي
Or the inferior part of it, said Ibn al-A'rabi.
وقيل: هو الزؤان ونحوه مما يخرج من الطعام، فيرمى به.
And it was said: it is darnel and the like that grows from food, and is thrown away.
طعام مسعوع، من السعيع، وهو الذي أصابه السهام، مثل اليرقان، قال: والسهام: اليرقان.
Food that is mas'u', from al-sa'i', which is that which has been afflicted by al-suham, like jaundice, he said: and al-suham: jaundice.
السعسعة: دعاء المعزى بسع سع، والذي في الصحاح والعباب واللسان: يقال: سعسعت بالمعزى، إذا زجرتها، وقلت لها: سع سع.
Al-sa'sa'ah: calling goats with 'sa' 'sa', and what is in al-Sihah, al-'Ubab, and al-Lisan: it is said: 'sa'sa'tu bil-ma'zi', if you drive them away, and say to them: 'sa' 'sa'.
قال ابن دريد: السعسعة: اضطراب الجسم كبرا، يقال: سعسع الشيخ وغيره، إذا اضطرب من الكبر والهرم.
Ibn Durayd said: Al-sa'sa'ah: the trembling of the body due to old age; it is said: 'sa'sa'a al-shaykh wa ghayruhu', if he trembles from old age and decrepitude.
قال ابن عباد: السعسعة: الهرم، وأنشد الليث: (لم تسمعي يوما لها من وعوعه ... إلا بقول: حاء، أو بالسعسعه)
Ibn 'Abbad said: Al-sa'sa'ah: old age. And Al-Layth recited: (You never heard from it any moaning... except by saying: 'Haa', or with al-sa'sa'ah).
قال ابن الأعرابي، والفراء: السعسعة: الفناء كالتسعسع
Ibn al-A'rabi and Al-Farra' said: Al-sa'sa'ah: perishing, like al-tasas'a'.
قال الجوهري: تسعسع الرجل، أي: كبر حتى هرم وولى، وزاد غيره: واضطرب وأسن، ولا يكون التسعسع إلا باضطراب مع كبر
Al-Jawhari said: 'tasas'a'a al-rajul', meaning: he grew old until he became decrepit and passed away. Others added: and trembled and aged, and 'al-tasas'a'' only occurs with trembling along with old age.
وقد تسعسع عمره، قال عمرو بن شأس: (وما زال يزجي حب ليلى أمامه ... وليدين حتى عمرنا قد تسعسعا)
And his life has reached its end. 'Amr ibn Shas' said: (And he kept driving the love of Layla before him... for two young men until our age has reached its end).
ويقال: تسعسع الشيخ، إذا قارب الخطو، واضطرب من الهرم
And it is said: 'tasas'a'a al-shaykh', if he shortens his steps and trembles from old age.
قالت ولم تأل به أن يسمعا ... يا هند ما أسرع ما تسعسعا ... من بعد ما كان فتى سرعرعا
She said, and did not fail to make him hear... O Hind, how quickly he has grown old... after he was a robust young man.
السعسعة: تروية الشعر بالدهن كالسغسغة، بالغين المعجمة، عن ابن الأعرابي.
Al-sa'sa'ah: moistening the hair with oil, like al-saghsa'ghah, with the voiced ghayn, from Ibn al-A'rabi.
من السعسعة بمعنى الفناء قولهم: تسعسع الشهر، إذا ذهب أكثره، كما في الصحاح
From al-sa'sa'ah meaning perishing is their saying: 'tasas'a'a al-shahr', if most of it has gone, as in al-Sihah.
إن الشهر قد تسعسع، فلو صمنا بقيته.
The month has reached its end, so let us fast the remainder of it.
يقال: تسعسعت حاله، إذا انحطت، نقله الجوهري
It is said: 'tasas'a'at haluhu', if it has declined, as narrated by Al-Jawhari.
يقال: تسعسع الفم: إذا انحسرت شفته عن الأسنان.
It is said: 'tasas'a'a al-fam', if its lip recedes from the teeth.
وكل شيء بلي وتغير إلى الفساد فقد تسعسع.
And everything that wears out, changes, and corrupts has 'tasas'a'a'.
السعسع، بالضم: الذئب.
Al-sa'sa', with damma: the wolf.
سعسع الليل، إذا أدبر، فخصه بإدباره، دون إقباله، بخلاف عسعس، فإنه بمعنى أدبر الليل، وأقبل، ضد، أو مشترك معنوي
Sa'sa'a al-layl, if it passes, so it is specific to its passing, not its coming, unlike 'asa'asa', which means the night passed and came, opposite meanings, or a shared meaning.