← Back to Taj al-Arus
سدع
Root entry · 5 derived lemmasThis root appears to relate to striking or breaking something, with some derived meanings related to guidance and direction. It also has a less common usage associated with severe misfortune.
Derived headwords
سَدَعَverb
- 1.to strikeclassical
To strike one thing against another.
- 2.to slaughterclassical
To slaughter, and to spread out.
سَدْعًاnoun
- 1.strikingclassical
The act of striking one thing against another. This is the masdar of سَدَعَ.
- 2.slaughterclassical
Slaughter, and spreading out.
سَدْعَةnoun
- 1.severe misfortuneclassical
A severe misfortune or calamity.
المُسَدِّعadjective
- 1.guideclassical
One who guides or leads the way.
- 2.swiftclassical
Swift or fast-moving.
- 3.going straightclassical
Moving straight ahead, often in the direction of a guide.
سَدَعَverb
- 1.to guideclassical
To guide or show the way.
Parallel reading
السدع، كالمنع، أهمله الجوهري، وقال ابن دريد: هو صدم الشيء بالشيء، لغة يمانية، يقال: سدعه يسدعه سدعا.
As-sad' (like al-man') was neglected by Al-Jawhari. Ibn Duraid said: It is striking one thing with another, a Yamanite dialect. It is said: Sad'ahu yasda'uhu sad'an.
قال غيره: السدع: الذبح والبسط، لغة في الصدع.
Others said: As-sad' means slaughter and spreading out, a variant of As-sad' (with ṣād).
قال ابن دريد: وسدع، كعني، سدعة شديدة، إذا نكب نكبة شديدة.
Ibn Duraid said: And saḍa'a (like 'anā), means a severe misfortune, if one is struck by a severe calamity.
قال الليث: المسدع، كمنبر: الماضي لوجهه.
Al-Layth said: Al-musaddi', like minbar, means one who goes straight ahead.
قيل: هو الدليل، وقيل: هو الهادي، وفي بعض النسخ: أو الهادي، ونص العين: السدع: الهداية للطريق.
It was said: He is the guide, and it was said: He is the one who guides. In some versions: or the one who guides. The text of Al-'Ayn states: As-sad' means guidance to the path.
ورجل مسدع: دليل ماض لوجهه، وقيل: سريع.
And a man musaddi' is a guide going straight ahead, and it is said: swift.
وفي التهذيب: رجل مسدع: ماض لوجهه نحو الدليل، وفي بعض النسخ: مثل الدليل، وهو قول الليث.
In At-Tahdhib: A man musaddi' is one going straight ahead towards the guide, and in some versions: like the guide, which is the saying of Al-Layth.
قال ابن دريد: وقولهم: نقذا لك من كل سدعة، أي سلامة لك من كل نكبة، لغة يمانية.
Ibn Duraid said: And their saying: Naqdhun laka min kulli sad'atin, means safety for you from every calamity, a Yamanite dialect.
وأظن قوله: مسدع، بالسين أصله صاد، مصدع، من قوله تعالى: فاصدع بما تؤمر أي افعل.
And I think his saying: musaddi', with sin, its origin is ṣād, muṣaddi', from the Almighty's saying: 'Then declare openly what you are commanded', meaning 'do'.