← Back to Taj al-Arus

رسع

Root entry · 17 derived lemmas

This root primarily concerns defects or changes in the eyelids, causing them to stick together. It also extends to meanings of binding, attaching, or making something firm, and metaphorically to being steadfast or immobile. Derived terms can also refer to specific types of straps or cords used in various contexts.

Derived headwords

رَسَعَverb
  1. 1.
    eyelids stuckclassical

    The eyelids became stuck together or defective.

  2. 2.
    corrupted, weakenedclassical

    The limbs of a person became corrupted or weakened.

  3. 3.
    stuck, adheredclassical

    Something stuck or adhered to something else.

رَسْعٌnoun
  1. 1.
    defect in eyelidsclassical

    A defect or change in the eyelids.

  2. 2.
    what is tiedclassical

    That which is used to tie or bind something.

أَرْسَعَadjective
  1. 1.
    having defective eyelidsclassical

    A person with defective or stuck eyelids.

رَاسِعٌadjective
  1. 1.
    having defective eyelidsclassical

    A person with defective or stuck eyelids.

تَرْسِيعٌnoun
  1. 1.
    sticking of eyelidsclassical

    The act of the eyelids sticking together or becoming defective.

  2. 2.
    making stick, attachingclassical

    The act of making something stick or adhere to another.

  3. 3.
    making firm, immobilizingclassical

    The act of making something firm or immobile.

  4. 4.
    piercing and threading strapsclassical

    The process of piercing a strap and threading another through it, like in bookbinding.

رَسَّعَverb
  1. 1.
    eyelids stuckclassical

    The eyelids became stuck together or defective.

  2. 2.
    corrupted, weakenedclassical

    The limbs of a person became corrupted or weakened.

  3. 3.
    stuck, adheredclassical

    Something stuck or adhered to something else.

مُرَسَّعٌadjective
  1. 1.
    having defective eyelidsclassical

    A person whose eyelids are defective or stuck.

مُرَسِّعَةٌadjective
  1. 1.
    having defective eyelidsclassical

    A person whose eyelids are defective or stuck.

  2. 2.
    immobile, steadfastclassical

    A person who does not move from their place.

رَسَائِعُnoun
  1. 1.
    straps, cordsclassical

    Woven straps found at the bottom of saddlebags or quivers.

رِسَاعَةٌnoun
  1. 1.
    strap, cordclassical

    A single woven strap, typically found at the bottom of saddlebags or quivers.

رَسِيعٌnoun
  1. 1.
    strap, cordclassical

    A strap or cord, particularly one that has been pierced and threaded.

رُسُوعٌnoun
  1. 1.
    straps of a bowclassical

    Woven straps found in the middle of a bow, possibly referring to its suspension system.

رَسَعَ الصبيverb
  1. 1.
    tied beads on childclassical

    To tie beads onto a child's hand or leg as a charm against the evil eye.

رَسَعَ به الشيءverb
  1. 1.
    thing stuck to itclassical

    A thing became stuck or adhered to it.

مُرْسَعٌadjective
  1. 1.
    eye dislocated from sleeplessnessclassical

    One whose eye has become dislocated or damaged due to prolonged sleeplessness.

مُرَسِّعَةadjective
  1. 1.
    eye socket defectclassical

    Having a defect in the eye socket, possibly related to the eyelid sticking.

مُرَيْسِيعnoun
  1. 1.
    well or water sourceclassical

    A well or water source belonging to the Khuza'ah tribe, located near Qudayd.

Parallel reading

الرسع محركة: فساد في الأجفان وتغير فيها
Ar-ras' (vowelized) is a corruption in the eyelids and a change in them.
وقد رسع الرجل، كفرح، فهو أرسع
And a man may suffer from this condition, like 'faraha', and he is called 'ars'a'.
رسعت عينه، كفرح ومنع: التصقت أجفانها
His eye became affected, like 'faraha' and 'mana'a': its eyelids stuck together.
قال ابن شميل: الرسائع: سيور مضفورة في أسافل الحمائل
Ibn Shumayl said: 'Ar-rasa'i' are woven straps at the bottom of the saddlebags.
الواحد رساعة، بالكسر
The singular is 'risa'ah', with a kasra.
وعاد الرسيع نهية للحمائل
And the 'rasī'' became the end of the saddlebags.
قال أبو عمرو: الرسوع: سيور تضفر تكون في وسط القوس
Abu Amr said: 'Ar-rusū'' are woven straps that are in the middle of the bow.
ورسع الصبي، كمنع: إذا شد في يده أو رجله خرزا لدفع العين
And 'rasa'a' the child, like 'mana'a': if he ties beads on his hand or leg to ward off the evil eye.
رسعت أعضاء الرجل: فسدت، واسترخت
The limbs of a man became corrupted: they became spoiled and slack.
التاسع والعشرون: غزوة بني المصطلق، وهم قوم من خزاعة، وكانوا قد تجمعوا على ماء يقال له المريسيع
The twenty-ninth: The raid on Banu al-Mustaliq, and they were a people from Khuza'ah, who had gathered at a water source called Al-Murisi'.
قال ابن السكيت: الترسيع: أن تخرق سيرا، ثم تدخل فيه سيرا، كما تسوي سيور المصاحف
Ibn al-Sikkit said: 'At-tarsī'' is to pierce a strap, then insert another strap into it, like you do with the straps of Qur'an covers.
ورسع به الشيء: لزق
And 'rasa'a' with it the thing: it stuck.
ورسعته ترسيعا: ألزقه
And 'rasa'ahu tarsī'an': he made it stick.
ورجل مرسعة: فسد موق عينه
And a man 'mursi'ah': his eye socket is corrupted.
مرسعة وسط أرفاغه
A 'mursi'ah' in the middle of his thighs.
ويروى: مرسعة كمعظمة، وبرفع الهاء، وهي تميمة وهو أن يأخذ سير فيخرق، ويدخل فيه سير، فيجعل في أرساغه دفعا للعين
And it is narrated: 'mursi'ah' like 'mu'adhdhamah', with the 'ha' raised, and it is an amulet, which is to take a strap, pierce it, insert another strap into it, and place it on his ankles as a protection against the evil eye.