← Back to Taj al-Arus

خ ف ع

Root entry · 20 derived lemmas

This root primarily describes states of weakness, collapse, or falling, often due to hunger, illness, or fainting. It can also refer to physical movements like swaying or striking, and in some cases, emotional states like being stunned or depressed.

Derived headwords

خَفَعَverb
  1. 1.
    to collapse from hunger/illnessboth

    To fall down or collapse, often due to extreme hunger, illness, or fainting.

  2. 2.
    to swayclassical

    To move or sway, like a hanging curtain or garment.

  3. 3.
    to have burnt liverclassical

    To have one's liver burn from hunger, causing the body to bend or become weak.

خَفَعَverb
  1. 1.
    to be stunned/depressedclassical

    To become stunned, depressed, or weak and silent.

خَفَعاًnoun
  1. 1.
    collapsingboth

    The act of collapsing or falling down, often from hunger or illness.

خُفُوعاًnoun
  1. 1.
    falling from faintingclassical

    The act of falling due to fainting or a swoon.

خَفَعَverb
  1. 1.
    to strike with a swordclassical

    To strike someone with a sword.

الخَفْعnoun
  1. 1.
    swaying of a curtainclassical

    The movement or swaying of a hanging curtain or garment.

  2. 2.
    joint laxityclassical

    The looseness or laxity of joints.

الخَفَعَانnoun
  1. 1.
    joint laxityclassical

    The looseness or laxity of joints.

المَخْفُوعnoun
  1. 1.
    the possessedclassical

    Someone who is possessed or afflicted with madness.

  2. 2.
    the one struck downclassical

    Someone who is struck down or overcome, especially by hunger or illness.

الخَوْفَعadjective
  1. 1.
    stunned and depressedclassical

    Describing someone who is stunned, depressed, silent, and weak, similar to someone drowsy.

انْخَفَعَverb
  1. 1.
    to collapseboth

    To collapse or fall down, often due to weakness or illness.

  2. 2.
    to become weak/stunnedclassical

    To become weak, stunned, or depressed.

  3. 3.
    liver bent/relaxedclassical

    For the liver to become bent or relaxed, often from hunger.

انْخَفَعَتْverb
  1. 1.
    lung splitclassical

    For a lung to split open due to a disease.

أَخْفَعَهُverb
  1. 1.
    to strike downclassical

    To cause someone to collapse or be struck down, especially by hunger.

انْخَفَعَتِ النَّخْلَةُverb
  1. 1.
    palm tree uprootedclassical

    For a palm tree to be uprooted from its base.

الخَفَاعnoun
  1. 1.
    lung diseaseclassical

    A disease that causes the lung to split.

خُفُوعnoun
  1. 1.
    falling from swoonclassical

    The act of falling due to a swoon or fainting spell.

رَجُلٌ خَفُوعٌadjective
  1. 1.
    fainting manclassical

    A man who is prone to fainting or collapsing.

خَفَعَ عَلَى فِرَاشِهِverb
  1. 1.
    fainted on his bedboth

    To have fainted or lost consciousness while lying on one's bed.

خَفَعَverb
  1. 1.
    to nearly faintboth

    To be on the verge of fainting or losing consciousness.

الخُفْعَةnoun
  1. 1.
    leather piece on saddleclassical

    A piece of leather placed on the rear part of a saddle.

الخَيْفَعname
  1. 1.
    a nameclassical

    A proper name.

Parallel reading

خفع الرجل، كمنع، خفعا، هكذا في العباب، وضبط في الصحاح بالوجهين: خفع، كمنع، وخفع، كعنى، خفعا، وزاد غيره: خفوعا، أي دير به فسقط من جوع وغيره.
The man collapsed, like 'manaa', with a collapse (khufūʿan), as stated in Al-ʿUbāb. In Al-Ṣiḥāḥ, it is vocalized in both ways: 'khafaʿa', like 'manaa', and 'khafaʿa', like 'ʿanā', with a collapse (khufāʿan), and others added: 'khufūʿan', meaning he became dizzy and fell from hunger or other causes.
أي حصل له الدوار، بالضم، وهو مرض أو غشيان يعتري الرأس.
Meaning dizziness befell him, with the pronunciation 'duwār', which is an ailment or swoon that affects the head.
قال الشاعر: (يمشون قد نفخ الخزير بطونهم ... وغدوا وضيف بني عقال يخفع)
The poet said: (They walk, their bellies full of pork... and they went, and the guest of Bani ʿUqāl collapses).
ووجدته في شعر يخفع، أي يصرع من الجوع.
And I found it in poetry: 'yakhfaʿu', meaning he is struck down by hunger.
وخفعه بالسيف: ضربه به، عن ابن عباد.
And 'khafaʿahu' with the sword: he struck him with it, from Ibn ʿAbbād.
أو الخفع: تحرك الستر أو الثوب المعلق، عن ابن عباد أيضا.
Or 'al-khafʿ': the movement of a hanging curtain or garment, also from Ibn ʿAbbād.
وقال أيضا: الخفع: استرخاء المفاصل، كالخفعان محركة.
And he also said: 'al-khafʿ': laxity of the joints, like 'al-khafʿān' (with vowelization).
وقال أيضا: خفع، كعنى احترقت كبده من الجوع وتثنت.
And he also said: 'khafaʿa', like 'ʿanā', his liver burned from hunger and bent.
والمخفوع: المجنون، وقال غيره: هو المصروع.
And 'al-makhfūʿ': the madman, while others said: he is the epileptic/one struck down.
وأخفعه الجوع: صرعه، عن ابن عباد.
And hunger 'akhfaʿahu': struck him down, from Ibn ʿAbbād.
وانخفعت كبده، إذا تثنت، عن الليث، أي من الجوع، أو استرخت جوعا ورقت، وهو قول الجوهري.
And his liver 'inkhafaʿat', if it bent, from Al-Layth, meaning from hunger, or it became relaxed from hunger and thin, which is the statement of Al-Jawharī.
وانخفعت الرئة: انشقت من داء، زاد الأزهري: يقال له: الخفاع.
And the lung 'inkhafaʿat': it split from a disease, Al-Azhari added: it is called 'al-khifāʿ'.
ورجل خفوع: خافع.
And a man 'khufūʿ': fainting/collapsing.
وخفع على فراشه، وخفع، وانخفع: غشي عليه أو كاد.
And he 'khafaʿa' on his bed, and 'khafaʿa', and 'inkhafaʿa': he fainted or nearly fainted.
والخفعة: قطعة أدم تطرح على مؤخرة الرحل.
And 'al-khufʿah': a piece of leather placed on the rear of the saddle.