← Back to Taj al-Arus

ج ب ع

Root entry · 10 derived lemmas

This root primarily relates to shortness or being stunted, particularly in stature. It also extends to describe a short arrow and, metaphorically, a woman with a stunted gait or appearance.

Derived headwords

جُبَاعnoun
  1. 1.
    shortnessboth

    A state of being short, particularly referring to stature.

  2. 2.
    short arrowclassical

    A short arrow used by children, often with a date on its head to prevent injury.

جُبَاعadjective
  1. 1.
    shortboth

    Describing someone or something as short in stature.

جُبَاعَةnoun
  1. 1.
    shortnessboth

    A state of being short, particularly referring to stature.

جُبَاءadjective
  1. 1.
    shortboth

    Describing someone or something as short in stature.

جَبُعَverb
  1. 1.
    to be shortboth

    To be short in stature.

جَبَاعَةnoun
  1. 1.
    short womanboth

    A short woman, often used metaphorically.

جُبَاعَةnoun
  1. 1.
    ugly gait/dressclassical

    A woman with an ungraceful gait or unattractive dress.

جَبَعَverb
  1. 1.
    to have an ugly gait/dressclassical

    To walk or dress in an ungraceful or unattractive manner.

تَجْبِيعًاnoun
  1. 1.
    wasting awayclassical

    The process of the posterior part of the body becoming thin or emaciated.

جَبَّعَverb
  1. 1.
    to waste awayclassical

    To become thin or emaciated in the posterior part of the body.

Parallel reading

هو القصير
He is short.
وهي جباع وجباعة أيضا
And she is also short and short.
وطفلة غير جباع ولا نصف
And a young woman, not short nor half (her size).
أي غير قصيرة
Meaning, not short.
والجباع: سهم قصير يرمى به الصبيان
And al-jubāʿ: a short arrow thrown by children.
يجعلون على رأسه تمرة لئلا يعقر
They place a date on its head so it does not wound.
وبه شبهت المرأة القصيرة
And by this (short arrow) a short woman is likened.
وكرمانة ورمان: المرأة القبيحة المشية واللبسة
And kurmānah and rammānah: the woman with an ugly gait and dress.
التي ليست بصغيرة ولا كبيرة
Who is neither small nor large.
وقد جبع تجبيعا: إذا تغيرت استه هزالا
And he has become jabaʿa tajbīʿan: if his posterior changed due to emaciation.