← Back to Taj al-Arus
ث ي ع
Root entry · 10 derived lemmasThis root primarily relates to the concepts of flowing, spreading, and expelling, particularly in the context of liquids or bodily expulsions like vomiting. It also extends to metaphorical senses of moving freely and a less common meaning related to misfortune.
Derived headwords
ثَعَverb
- 1.to spread outclassical
To move about freely and expansively in the lands, often in obedience to God.
ثَاعَةnoun
- 1.vomitingclassical
The act of expelling vomit from the stomach.
أَثَاعَverb
- 1.to vomitclassical
To expel vomit from the stomach.
إِثَاعَةnoun
- 1.vomitingclassical
The act or instance of vomiting.
الثَّاعِيnoun
- 1.one who expelsclassical
One who throws or expels something, possibly referring to one who vomits.
الثَّوَاعَةnoun
- 1.unlucky foolclassical
A person characterized as unlucky and foolish.
ثَاعَverb
- 1.to flowmodern
To flow or spread out, like water.
- 2.to flowclassical
To flow or spread out.
يَثِيعُverb
- 1.to flowmodern
To flow or spread out.
ثِيعًاnoun
- 1.flowingmodern
The act or instance of flowing or spreading out.
ثَيَعَانًاnoun
- 1.flowingmodern
The act or instance of flowing or spreading out.
Parallel reading
ثَعَ ثَعًا، بالضم، أمر بالانبساط في البلاد في طاعة الله.
Tha'a (with dammah) means an order to spread out in the lands in obedience to God.
والثاعة: القذفة للقيء.
And al-thā'ah: the expelling of vomit.
أثاع الرجل إثاعة، إذا قاء، عن ابن الأعرابي.
A man 'athā'a' (vomited) 'ithā'atan, if he vomited, according to Ibn al-A'rabi.
الثاعي: القاذف.
Al-thā'ī: the thrower/expeller.
الثواعة: الرجل النحس الأحمق.
Al-thawā'ah: the unlucky, foolish man.
ثاع الماء يثيع ثيعا.
Water flowed, flowing a flowing.
ثاع الشيء يثيع ويُثاع ثيعا وثيعانا: سال.
A thing flowed, flows, and is flowed, flowing and a flowing: it spread.