← Back to Taj al-Arus

ت ع ع

Root entry · 14 derived lemmas

This root primarily deals with concepts of relaxation, repose, and sometimes the opposite, such as retching or being agitated. It also extends to descriptions of speech impediments and difficult terrain.

Derived headwords

التَعُّnoun
  1. 1.
    Relaxation, reposeclassical

    A state of being relaxed and at ease, often after exertion.

  2. 2.
    Vomitingclassical

    The act of expelling the contents of the stomach.

التَعَّةnoun
  1. 1.
    Relaxation, reposeclassical

    A state of relaxation and ease.

  2. 2.
    Vomitingclassical

    The act of vomiting.

تَعَاverb
  1. 1.
    To relax, reposeclassical

    To become relaxed and at ease.

تَعَverb
  1. 1.
    To vomitclassical

    To expel the contents of the stomach.

التَّعْتَعُnoun
  1. 1.
    Stutterer, stammererclassical

    A person who has a speech impediment characterized by repetition or blockage of sounds.

  2. 2.
    Confusion, turmoilclassical

    A state of disorder, confusion, or baseless rumors.

تَعْتَعَهُverb
  1. 1.
    To agitate, disturbclassical

    To move someone back and forth forcefully, to agitate or disturb them.

  2. 2.
    To compel, forceclassical

    To compel someone in a matter until they become restless or agitated.

  3. 3.
    To move forcefullyclassical

    To move something or someone with force and agitation.

مُتَعَتِّعٌadjective
  1. 1.
    Undisturbed, unharmedclassical

    Not experiencing any disturbance, agitation, or harm.

تَعْتَعَverb
  1. 1.
    To stammer, hesitateclassical

    To hesitate or repeat words in speech due to a speech impediment or difficulty.

  2. 2.
    To sink, get stuckclassical

    To sink or get stuck in soft ground like sand, mud, or mire.

تَتَعْتَعُverb
  1. 1.
    To stammer, hesitateclassical

    To stammer or hesitate in speech, similar to تعتعت.

أَتَعَverb
  1. 1.
    To become relaxedclassical

    To become relaxed or at ease.

اِكْتَعَverb
  1. 1.
    To become relaxedclassical

    To become relaxed or at ease.

تَعْتَعَ (بالضم)verb
  1. 1.
    To retort, replyclassical

    To reply or retort to someone, often in a challenging manner.

التَّعْتَعَةnoun
  1. 1.
    Speech of a lisping personclassical

    The speech of someone who has a lisp or a similar speech impediment.

اِنْتَعَverb
  1. 1.
    To vomitclassical

    To vomit.

Parallel reading

الاسترخاء، عن ابن الأعرابي، وقد تعا.
Relaxation, according to Ibn al-A'rabi, and he became relaxed.
والتع: التقيؤ، وكذلك التعة، لغة، في الثع والثعة بالثاء المثلثة نقله الصاغاني عن ابن دريد، ويروى حديث فمسح صدره، ودعا له فتع تعة، فخرج من جوفه جرو أسود يتع بالتاء والثاء جميعا.
And 'al-ta'' is vomiting, and so is 'al-ta'ah', a variant, in 'al-tha'' and 'al-tha'ah' with the triangular 'th'. Al-Saghani transmitted this from Ibn Duraid. It is narrated in a hadith that he wiped his chest and prayed for him, so he vomited, and a black puppy came out of his stomach, vomiting with both 't' and 'th'.
وقال الأزهري في ترجمة ث ع ع: وروى الليث هذا الحرف بالتاء المثناة، تع: إذا قاء، وهو خطأ، إنما هو بالثاء المثلثة لا غير.
Al-Azhari said in the chapter on 'th' 'ayn' 'ayn': Al-Layth narrated this letter with the dotted 't', 'ta'a': if he vomits, and this is an error, it is only with the triangular 'th' and nothing else.
والتعتع، كجعفر: الفأفاء، عن أبي عمرو.
And 'al-ta'ta'', like 'Ja'far': the stutterer, from Abu Amr.
قال: ووقعوا في تعاتع، أي في أراجيف وتخليط نقله الجوهري.
He said: And they fell into 'ta'ati'', meaning baseless rumors and confusion. Al-Jawhari transmitted this.
وتعتعه: تلتله بأن أقبل به وأدبر به، وعنف عليه، قاله أبو عمرو.
And 'ta'tahahu': to drag him back and forth, and to treat him harshly, said Abu Amr.
وقيل: تعتعه: حركه بعنف، عن ابن دريد، أو تعتعه: أكرهه في الأمر حتى قلق، عن ابن فارس.
And it was said: 'ta'tahahu': to move him forcefully, from Ibn Duraid, or 'ta'tahahu': to force him in the matter until he became restless, from Ibn Faris.
وفي الصحاح: تعتعت الرجل، إذا عتلته وأقلقته.
And in Al-Sihah: 'ta'tata'ta al-rajul', if you have agitated and disturbed him.
وفي الحديث حتى يؤخذ للضعيف حقه غير متعتع، بفتح التاء، أي من غير أن يصيبه أذى يقلقه ويزعجه.
And in the hadith: 'until the weak person gets his right without being disturbed', with a fatha on the 't', meaning without any harm befalling him that agitates or distresses him.
تعتع في الكلام، إذا تردد من حصر أو عي، نقله الجوهري، كتتعتع.
'Ta'ta'a fi al-kalam', if he hesitates due to blockage or speech defect, transmitted by Al-Jawhari, like 'tatata'a'.
ويدفع الله الذين آمنوا، وكان الله قويا عزيزا، الذي يقرأ القرآن ويتتعتع فيه له أجران أي يتردد في قراءته، ويتبلد فيها لسانه.
And Allah repels those who disbelieve. And Allah was Ever Powerful, Exalted in Might. He who recites the Quran and stammers in it will have two rewards, meaning he hesitates in his recitation and his tongue becomes sluggish.
قال الجوهري: وربما قالوا: تعتعت الدابة، وذلك إذا ارتطمت في الرمل، زاد غيره: والخبار والوحل، وقد تعتع البعير وغيره: إذا ساخ في الخبار، أي في وعوثة الرمال.
Al-Jawhari said: And they might say: 'ta'tata'at al-dabbah', which is when it sinks in the sand. Others added: and in soft ground and mud. And a camel and others 'ta'tata'a': if it sinks in soft ground, meaning in the rough sand.
يتعتع في الخبار إذا علاه ... ويعثر في الطريق المستقيم
It stumbles in the soft ground when it rises... and stumbles on the straight path.
أتع الرجل وأكتع، إذا استرخى. عن ابن دريد.
'Ata'a al-rajul and 'akta'a', if he became relaxed. From Ibn Duraid.
وتعتع فلان، بالضم: إذا رد عليه قوله.
And 'ta'tata'a fulan', with damma: if he retorts to his statement.
والتعتعة: كلام الألثغ.
And 'al-ta'ta'ah': the speech of a lisping person.
انتع: قاء، عن ابن الأعرابي.
'Inta'a': to vomit, from Ibn al-A'rabi.