← Back to Taj al-Arus
ل ءظ
Root entry · 3 derived lemmasThis root appears to be related to concepts of restraint, expulsion, and insistence, particularly in the context of demanding something. It is noted as being obscure and potentially a variant or misspelling of another root.
Derived headwords
اللأظnoun
- 1.restraintclassical
A state of being restrained or held back, similar to the meaning of 'al-man' (prevention).
- 2.distressclassical
Distress or anguish, as suggested by al-Saghani.
لأظهverb
- 1.to expelclassical
To expel or drive away someone.
- 2.to opposeclassical
To oppose or contradict someone.
لأظَverb
- 1.to insistclassical
To be insistent or severe in demanding something, particularly in a financial or legal context.
Parallel reading
وتظيئييهم باللأظ مني
And you make them distressed by the restraint from me
وذأطيهم بشنترة ذءوط
And you make them distressed by a severe distress
لأظه: طرده
La'aẓahu: to expel him
وقد دنا منه عن ابن عباد
And it is close to that meaning from Ibn 'Abbad
لأظ في التقاضي: شدد عليه فيه
He was insistent in the demand: he was severe with him in it
وهذه عن ابن عباد أيضا
And this is also from Ibn 'Abbad
وهذا قد تقدم للمصنف في لأط مهملة بعينه
And this has preceded the author in the root 'lāṭ' which is similarly unused
فهو إما لغة أو تصحيف
So it is either a dialectal variant or a textual corruption
لأظه، أي عارضه
La'aẓahu, meaning he opposed him
عن ابن عباد، نقله الصاغاني في كتابيه
From Ibn 'Abbad, al-Saghani transmitted it in his two books