← Back to Taj al-Arus

ش وظ

Root entry · 10 derived lemmas

This root primarily concerns intense, fiery flames, often without smoke. It extends metaphorically to intense heat, shouting, insults, and severe illness.

Derived headwords

الشَّوَاظnoun
  1. 1.
    flame without smokeboth

    A flame that burns intensely without producing smoke.

  2. 2.
    heat and smoke of fireclassical

    The intense heat and smoke emanating from a fire.

  3. 3.
    heat of the sunclassical

    Intense heat from the sun.

  4. 4.
    shoutingclassical

    Loud, intense shouting or clamor.

  5. 5.
    quarrelsomenessclassical

    A state of being quarrelsome or argumentative.

شَوَاظٌnoun
  1. 1.
    intense thirstclassical

    Extreme thirst, particularly in a camel.

شَوَاظٌnoun
  1. 1.
    insultsclassical

    The act of exchanging insults or abusive language.

تَشَاوَظَاverb
  1. 1.
    to insult each otherclassical

    They exchanged insults and abusive language with each other.

تَشَايَظَاverb
  1. 1.
    to insult each otherclassical

    They exchanged insults and abusive language with each other.

شَاظَverb
  1. 1.
    to be enragedclassical

    Anger or rage overcame him intensely.

شَاظَverb
  1. 1.
    to insultclassical

    He insulted and reviled someone harshly.

يَشُوظُverb
  1. 1.
    to insultclassical

    He insults and reviles someone harshly.

شَوَاظًاnoun
  1. 1.
    insultingclassical

    The act of insulting or reviling someone.

شَاظَتْverb
  1. 1.
    to prickclassical

    A sharp, piercing sensation from an illness.

Parallel reading

لهب لا دخان فيه
A flame without smoke in it.
لا دخان له
It has no smoke.
لَدَى القَيْنَاتِ فَسَلَا فِي الحِفَاظِ
Among the singing girls, he was weak in preserving honor.
يَمَانِيًا يَظَلُّ يَشُدُّ كَيْرًا وَيَنْفُخُ دَائِبًا لَهَبَ الشَّوَاظِ
A Yemeni, he spends his days tending a bellows and constantly blowing the flame of the blaze.
شواظ بكسر الشين
Shuāẓ with a kasra on the shīn.
وهو مثل صوار، وصوار، لجماعة البقر
And it is like 'ṣiwār', and 'ṣiwār' is a herd of cattle.
دخان النار وحرها
The smoke and heat of the fire.
وحر الشمس شواظ أيضا
And the heat of the sun is also 'shawāẓ'.
أصابني شواظ من الشمس
The sun's heat struck me.
الشواظ: الصياح
Al-shawāẓ: shouting.
وهو مجاز
And it is a metaphor.
الشواظ: شدة الغلة
Al-shawāẓ: intense thirst.
جمل به شواظ، أي هيمان
A camel with intense thirst, meaning extremely thirsty.
الشواظ: المشاتمة
Al-shawāẓ: mutual cursing/insulting.
تشاوظا، إذا تسابا، كتشايظا
They insulted each other, meaning they cursed each other, like 'tashāyẓā'.
شاظ به الغضب، كشاط
Anger overcame him, like 'shāṭa'.
وشاظ به يشوظ شوظا، إذا سابه وقذعه
And he insulted him harshly and reviled him, if he cursed and reviled him.
وشاظت به شوظة من مرض، أي وخزة
And a sharp pain from an illness afflicted him, meaning a prick.