← Back to Taj al-Arus

ه ي ط

Root entry · 21 derived lemmas

This root primarily concerns concepts of gathering, commotion, noise, and agitation. It also extends to meanings of coming and going, approaching, and moving back and forth, often in a state of disorder or dispute.

Derived headwords

تَهَايَطُواverb
  1. 1.
    gathered, reconciledclassical

    They gathered together and set their affairs in order.

يُهَيِطُverb
  1. 1.
    making noise, causing commotionboth

    He was making noise, causing commotion, or shouting.

هَيْطًاnoun
  1. 1.
    commotion, noiseboth

    A state of commotion, noise, or clamor.

هَيْطٍnoun
  1. 1.
    commotion, noiseboth

    A state of commotion, noise, or clamor.

هِيَاطٍnoun
  1. 1.
    coming and going, approach and retreatboth

    A state of coming and going, or approaching and retreating.

  2. 2.
    intense driving, urgingclassical

    The most intense driving or urging, especially when watering animals.

  3. 3.
    approachingclassical

    The act of approaching.

مِيَاطٍnoun
  1. 1.
    coming and going, approach and retreatboth

    A state of coming and going, or approaching and retreating.

  2. 2.
    intense driving, urgingclassical

    The most intense driving or urging, especially when watering animals.

  3. 3.
    coming, arrivingclassical

    The act of coming or arriving.

المُهَايَطَةnoun
  1. 1.
    shouting, clamorboth

    Shouting and clamor.

الهِيَاطnoun
  1. 1.
    intense driving, urgingclassical

    The most intense driving or urging, especially when watering animals.

  2. 2.
    approachingclassical

    The act of approaching.

  3. 3.
    commotion, noiseboth

    Commotion and noise.

  4. 4.
    coming and goingboth

    The act of going and coming.

المِيَاطnoun
  1. 1.
    intense driving, urgingclassical

    The most intense driving or urging, especially when watering animals.

  2. 2.
    coming, arrivingclassical

    The act of coming or arriving.

  3. 3.
    coming and goingboth

    The act of going and coming.

يُهَيِطُverb
  1. 1.
    making noise, causing commotionboth

    He was making noise, causing commotion, or shouting.

أمِيتَverb
  1. 1.
    to make commotionclassical

    To make commotion or noise.

الهِيَاطnoun
  1. 1.
    approachingclassical

    The act of approaching.

مُهَايَطَةnoun
  1. 1.
    differing speechboth

    Differing or varied speech.

مُمَايَطَةnoun
  1. 1.
    differing speechboth

    Differing or varied speech.

مُغَايَطَةnoun
  1. 1.
    differing speechboth

    Differing or varied speech.

مُشَايَطَةnoun
  1. 1.
    differing speechboth

    Differing or varied speech.

الهَائِطadjective
  1. 1.
    going, departingclassical

    Going or departing.

المَائِطadjective
  1. 1.
    coming, arrivingclassical

    Coming or arriving.

هَايَطَهُverb
  1. 1.
    to consider weakclassical

    To consider someone weak or feeble.

الهِيَاطnoun
  1. 1.
    agitation, disturbanceboth

    Agitation and disturbance.

المِيَاطnoun
  1. 1.
    agitation, disturbanceboth

    Agitation and disturbance.

Parallel reading

تهايطوا: اجتمعوا وأصلحوا أمرهم.
They gathered and set their affairs in order.
وهو خلاف التمايط.
And it is the opposite of 'tamayata'.
وما زال منذ اليوم يهيط هيطا.
And he has been making noise and commotion since today.
وما زال في هيط وميط أي في ضجاج وشر وجلبة.
And he remained in commotion and noise, meaning in uproar, evil, and clamor.
وقيل: في هياط ومياط، بكسرهما، أي في دنو وتباعد.
And it was said: in 'hiyāṭ' and 'miyāṭ', with their kasra, meaning in closeness and distance.
المهايطة: الصياح والجلبة.
Al-muhayata: shouting and clamor.
الهياط: أشد السوق في الورد.
Al-hiyāṭ: the most intense driving when watering (at the well).
والمياط: أشد السوق في الصدر.
And al-miyāṭ: the most intense driving when watering (at the source).
ما زال يهيط مرة ويميط أخرى، لا ماضي ليهيط.
He kept going back and forth, one time moving and another time coming, not past tense 'layahīṭ'.
وقد أميت فعل الهياط.
And the verb 'hiyāṭ' has been made passive.
الهياط: الإقبال.
Al-hiyāṭ: approaching.
بينهما مهايطة وممايطة، ومغايطة ومشايطة، أي كلام مختلف.
Between them is 'muhayata' and 'mumayata', and 'mughayata' and 'mushayata', meaning differing speech.
الهائط: الذاهب.
Al-hā'iṭ: the one going.
المائط: الجائي.
Al-mā'iṭ: the one coming.
وهايطه، إذا استضعفه.
And 'hāyatahu', if you consider him weak.
الهياط والمياط: الاضطراب.
Al-hiyāṭ and al-miyāṭ: agitation.
هو قولهم: لا والله، وبلى والله.
It is their saying: 'No, by God,' and 'Yes, by God'.