← Back to Taj al-Arus

ه ب ط

Root entry · 39 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of descending, falling, or lowering. It extends to meanings of entering a place, decreasing in value or quantity, and becoming weak or diminished. It also encompasses related ideas like causing something to descend or be lowered, and can metaphorically refer to experiencing hardship or decline.

Derived headwords

هَبَطَverb
  1. 1.
    to descendboth

    To move from a higher place to a lower one; to come down.

  2. 2.
    to enterboth

    To enter a land or place.

  3. 3.
    to decreaseboth

    To become less in value, quantity, or strength.

  4. 4.
    to fall intoclassical

    To fall into evil or hardship.

هبط أرض كذا — He descended to such and such land.
هبط القوم يهبطون، إذا كانوا في سفال ونقصوا — The people descended, meaning they were in a low state and diminished.
هَبَطَverb
  1. 1.
    to strikeclassical

    To strike someone.

وهبط فلانا، أي ضربه — And he struck him, meaning he hit him.
هَبَطَverb
  1. 1.
    to enterboth

    To enter a place.

وهبط بلد كذا: دخله — And he entered such and such a country: he entered it.
هَبَطَverb
  1. 1.
    to decreaseboth

    To decrease or lower something.

وهبطه الله هبطا: نقصه وحطه — And God lowered him: He diminished him and humbled him.
هَبَطَverb
  1. 1.
    to become weakclassical

    To become weak or diminished, especially in health or strength.

وهبط المرض لحمه، أي هزله — And the illness weakened his flesh, meaning it made him emaciated.
هَبَطَverb
  1. 1.
    to become humbleclassical

    To become humble or submissive.

وهبط من الخشية: تضاءل وخشع — And he became humble from fear: he diminished and became submissive.
هَبَطَverb
  1. 1.
    to decreaseclassical

    To decrease, especially referring to the flesh or fat of an animal.

وهبطت إبلي وغنمي تهبط هبوطا: نقصت — My camels and sheep decreased, meaning they became fewer.
هَبَطَverb
  1. 1.
    to become humbleclassical

    To become humble or diminished in status.

وهبط فلان، اتضع — And so-and-so became humble, meaning he became lowly.
هَبَطَverb
  1. 1.
    to fallclassical

    To fall from a position or status.

وهبط من منزلته: سقط — And he fell from his position: he dropped.
هَبَطَverb
  1. 1.
    to prepareclassical

    To prepare a camel's saddle for riding.

وهبط العدل فتهبط: مهده على البعير — And he prepared the saddle and it was prepared: he laid it on the camel.
هَبَطَverb
  1. 1.
    to descendboth

    To descend, especially in the context of the verb form 'yahbutu' (يهبط).

يهبط يهبط، من حد ضرب، ويهبط، من حد نصر — He descends, he descends, from the pattern of 'daraba', and he descends, from the pattern of 'nasara'.
هَبَطَverb
  1. 1.
    to descendboth

    To descend, as in the imperative form 'ihbitu' (اهبطوا).

اهبطوا مصرا — Descend into Egypt.
أَهْبَطَverb
  1. 1.
    to cause to descendboth

    To make something or someone descend or fall.

  2. 2.
    to lowerboth

    To lower the price or value of something.

أهبطته الركب يعديني — The caravan caused me to descend, making me weak.
أَهْبَطَverb
  1. 1.
    to lowerboth

    To lower or reduce something, like a price.

وأهبطته أنا بالألف — And I lowered it with the prefix 'alif'.
هَبُوطnoun
  1. 1.
    descentboth

    The act or process of descending from a higher place to a lower one.

  2. 2.
    decreaseboth

    A reduction in value, price, or quantity.

  3. 3.
    fallingclassical

    The act of falling into evil or hardship.

هبوطا مصدر البابين: نزل — Hubut, the masdar of both patterns: to descend.
وهبط ثمن السلعة هبوطا: نقص وانحط — And the price of the commodity decreased, meaning it lessened and declined.
هَبُوطnoun
  1. 1.
    descentclassical

    A downward slope or incline.

والهبوط كصبور: الحدور من الأرض الذي يهبطك من أعلى إلى أسفل — And hubut (like sabur): the downward slope of the land that takes you from top to bottom.
هَبُوطnoun
  1. 1.
    birdclassical

    A type of bird.

والهبوط، كصبور: طائر — And hubut, like sabur: a bird.
هَبِيطadjective
  1. 1.
    weakenedclassical

    Weakened, especially in flesh or strength due to illness or hardship.

  2. 2.
    emaciatedclassical

    Emaciated, having lost much flesh.

فهو هبيط ومهبوط — So he is weakened and made weak.
هَبِيطadjective
  1. 1.
    leanclassical

    Lean or thin, referring to a camel or other animal.

ويقال: بعير هبيط، أي هبط سمنه — And it is said: a lean camel, meaning its fat has decreased.
والهبيط من النوق: الضامر — And al-habīt of the she-camels: the lean one.
هَبِيطadjective
  1. 1.
    wild bullclassical

    A wild bull, used metaphorically for speed.

عنى بالهبيط الثور الوحشي، شبه به ناقته في سرعتها ونشاطها — He meant by al-habīt the wild bull, likening his she-camel to it in her speed and vigor.
مَهْبُوطadjective
  1. 1.
    weakenedclassical

    Caused to be weak or diminished, especially by illness.

  2. 2.
    emaciatedclassical

    Emaciated, having lost flesh due to illness.

والمهبوط: هو الذي مرض، فهبطه المرض إلى أن اضطرب لحمه — And al-mahbūṭ: is he who fell ill, and the illness weakened him until his flesh became disturbed.
مَهْبُوطadjective
  1. 1.
    leanclassical

    Lean or thin, referring to an animal whose fat has decreased.

وبعير هابط، كهبيط ومهبوط — And a descending camel, like habīṭ and mahbūṭ.
مَهْبِطnoun
  1. 1.
    place of descentboth

    A place where one descends or lands.

  2. 2.
    Makkahclassical

    One of the names of Makkah, the place where divine revelation descends.

ومنه قول الراجز: (ما راعني إلا جناح هابطا ... على البيوت قوطه العلابطا) أي مهبطا قوطه — And from it is the saying of the rajaz: (Nothing startled me but a descending wing... over the houses, its food the 'alabat). Meaning, a place where its food descends.
تَهَبُّطnoun
  1. 1.
    birdclassical

    A type of bird, described as grey and resembling a chicken's thigh.

والتهبط، بكسرات مشددة الباء الموحدة: طائر — And al-tahabbatu, with kasras and a shadded 'ba': a bird.
تَهَبُّطverb
  1. 1.
    to descendclassical

    To descend or move downwards.

ومما يستدرك عليه: تهبط: انحدر — And among what is added: tahabbata: to descend.
تَهَبُّطverb
  1. 1.
    to become humbleclassical

    To become humble, submissive, or diminished from fear.

وهبط من الخشية: تضاءل وخشع — And he became humble from fear: he diminished and became submissive.
انْهَبَطَverb
  1. 1.
    to descendboth

    To descend or fall down.

  2. 2.
    to decreaseboth

    To decrease or decline in value or status.

وانهبط: انحط، وهو مطاوع أهبطه — And inhabaṭa: to descend, and it is the passive of ahbaṭahu.
هَبْطَةnoun
  1. 1.
    low placeboth

    A low-lying area of land; a depression.

  2. 2.
    place or tribeclassical

    A place or a tribe located in the west.

والهبطة: ما تطامن منها، أي من الأرض — And al-habṭah: what is low from it, meaning from the land.
هَبْطَةnoun
  1. 1.
    place or tribeclassical

    A place or a tribe in the west.

والهبطة، بالكسر: موضع، أو قبيلة بالمغرب — And al-habṭah, with a kasra: a place, or a tribe in the Maghreb.
الهَبْطnoun
  1. 1.
    decreaseclassical

    A decrease or reduction, often used metaphorically.

  2. 2.
    falling into evilclassical

    Falling into evil or a bad situation.

والهبط: النقصان وهو مجاز — And al-habṭ: the decrease, and it is metaphorical.
الهَبْطnoun
  1. 1.
    humiliationclassical

    Humiliation or degradation.

والهبط: الذل — And al-habṭ: humiliation.
الهَبْطnoun
  1. 1.
    Makkahclassical

    One of the names of Makkah.

ومنه الحديث اللهم غبطا لا هبطا — And from it is the hadith: O Allah, grant us abundance, not decline.
الهَبْطnoun
  1. 1.
    preparation of a saddleclassical

    The act of preparing or laying a saddle on a camel.

وهبط العدل فتهبط: مهده على البعير — And he prepared the saddle and it was prepared: he laid it on the camel.
الهَبْطnoun
  1. 1.
    small birdsclassical

    Small birds, possibly referring to sparrows or similar.

وقال سفيان: هو الذر الصغير — And Sufyan said: it is the small birds (al-dhar al-saghir).
الهَبْيَاطname
  1. 1.
    king of the Romansclassical

    A king of the Romans.

والهيباط، بالفتح: ملك للروم — And al-haybāṭ, with a fatha: a king of the Romans.
الهِنْبَاطname
  1. 1.
    king of the Romansclassical

    A king of the Romans (corrected spelling).

والصواب أنه الهنباط، بالنون، كما سيأتي — And the correct reading is al-hinbāṭ, with a noon, as will be mentioned later.
مَهْبُوطnoun
  1. 1.
    weakened personclassical

    A person whose condition has diminished or worsened.

ومننه رجل مهبوط، إذا نقصت حاله — And from it is 'a diminished man', if his condition has worsened.
هَبَطَverb
  1. 1.
    to descendclassical

    To descend, as in the reading 'yahbutu' (يهبط) with a damma.

ويهبط، من حد نصر، ومنه قراءة الأعمش: وإن منها لما يهبط، بضم الباء — And he descends, from the pattern of 'nasara', and from it is the reading of al-A'mash: 'And of them are those that descend', with a damma on the 'ba'.
هَبَطَverb
  1. 1.
    to descendclassical

    To descend, as in the reading 'iḥbiṭū' (اهبطوا) with a damma.

وقرأ أيوب السختياني هو خير اهبطوا مصرا بضم الباء أيضا — And Ayyub al-Sakhtiyani recited: 'It is better, descend into Egypt' with a damma on the 'ba' as well.

Parallel reading

هبط يهبط، من حد ضرب، ويهبط، من حد نصر
He descends, he descends, from the pattern of 'daraba', and he descends, from the pattern of 'nasara'.
وإن منها لما يهبط، بضم الباء
And of them are those that descend, with a damma on the 'ba'.
هو خير اهبطوا مصرا بضم الباء أيضا
It is better, descend into Egypt, also with a damma on the 'ba'.
هبوطا مصدر البابين: نزل
Hubut, the masdar of both patterns: to descend.
يقال: هبط أرض كذا، أي نزلها
It is said: he descended to such and such land, meaning he entered it.
اهبطوا مصرا
Descend into Egypt.
وهبطه، كنصره: أنزله
And he caused it to descend, like 'nasarahu': he made it descend.
ما راعني إلا جناح هابطا ... على البيوت قوطه العلابطا
Nothing startled me but a descending wing... over the houses, its food the 'alabat.
أي مهبطا قوطه
Meaning, a place where its food descends.
وهبط المرض لحمه، أي هزله
And the illness weakened his flesh, meaning it made him emaciated.
أي نقصه وأحدره، وهو مجاز
Meaning, it diminished him and brought him down, and this is metaphorical.
فهو هبيط ومهبوط
So he is weakened and made weak.
ويقال: بعير هبيط، أي هبط سمنه
And it is said: a lean camel, meaning its fat has decreased.
والمهبوط: هو الذي مرض، فهبطه المرض إلى أن اضطرب لحمه
And al-mahbūṭ: is he who fell ill, and the illness weakened him until his flesh became disturbed.
وهبط فلانا، أي ضربه
And he struck him, meaning he hit him.
وهبط بلد كذا: دخله
And he entered such and such a country: he entered it.
يقال: هبطته فهبط، ولفظ اللازم والمتعدي واحد
It is said: I made it descend and it descended, and the form for the intransitive and transitive verb is the same.
وهبط ثمن السلعة هبوطا: نقص وانحط
And the price of the commodity decreased, meaning it lessened and declined.
وهبطه الله هبطا: نقصه وحطه، كذا في التهذيب، لازم متعد
And God lowered him, meaning He diminished him and humbled him, as stated in Al-Tahdhib, intransitive and transitive.
هبط الثمن، وأهبطته أنا بالألف
The price decreased, and I lowered it with the prefix 'alif'.
والهيباط، بالفتح: ملك للروم
And al-haybāṭ, with a fatha: a king of the Romans.
والصواب أنه الهنباط، بالنون، كما سيأتي
And the correct reading is al-hinbāṭ, with a noon, as will be mentioned later.
والتهبط، بكسرات مشددة الباء الموحدة: طائر
And al-tahabbatu, with kasras and a shadded 'ba': a bird.
وانهبط: انحط، وهو مطاوع أهبطه
And inhabaṭa: to descend, and it is the passive of ahbaṭahu.
ويجوز أن يكون مطاوع هبطه أيضا
And it is permissible for it to be the passive of habaṭahu as well.
والهبوط كصبور: الحدور من الأرض الذي يهبطك من أعلى إلى أسفل
And hubut (like sabur): the downward slope of the land that takes you from top to bottom.
والهبطة: ما تطامن منها، أي من الأرض
And al-habṭah: what is low from it, meaning from the land.
والهبط: النقصان وهو مجاز
And al-habṭ: the decrease, and it is metaphorical.
ومننه رجل مهبوط، إذا نقصت حاله
And from it is 'a diminished man', if his condition has worsened.
وهبط القوم يهبطون، إذا كانوا في سفال ونقصوا
The people descended, meaning they were in a low state and diminished.
اللهم غبطا لا هبطا
O Allah, grant us abundance, not decline.
وهبطه الزمان: إذا كان كثير المال والمعروف، فذهب ماله ومعروفه
And time diminished him: meaning he had much wealth and renown, then his wealth and renown disappeared.
يقال: هبطه الله وأهبطه
It is said: God diminished him and made him descend.
والهبط: الوقوع في الشر، وهو مجاز
And al-habṭ: falling into evil, and it is metaphorical.
تهبط: انحدر
Tahabbata: to descend.
وهبط من الخشية: تضاءل وخشع
And he became humble from fear: he diminished and became submissive.
والهبط: الذل
And al-habṭ: humiliation.
وهبطت إبلي وغنمي تهبط هبوطا: نقصت
My camels and sheep decreased, meaning they became fewer.
وهبط فلان، اتضع
And so-and-so became humble, meaning he became lowly.
وهبط اللحم نفسه: نقص، وكذلك الشحم، إذا قل
And the flesh itself decreased: it became less, and likewise the fat, when it became scarce.
ومن شحم أثباجها الهابط
And from the fat of its humps, the decreasing one.
والهبيط من النوق: الضامر
And al-habīt of the she-camels: the lean one.
عنى بالهبيط الثور الوحشي، شبه به ناقته في سرعتها ونشاطها
He meant by al-habīt the wild bull, likening his she-camel to it in her speed and vigor.
وجعله منفردا، لأنه إذا انفرد عن القطيع كان أسرع لعدوه
And he made it solitary, because if it is solitary from the herd, it is faster in its run.
وبعير هابط، كهبيط ومهبوط
And a descending camel, like habīṭ and mahbūṭ.
وهبط من منزلته: سقط، وهو مجاز
And he fell from his position: he dropped, and this is metaphorical.
وهبط العدل فتهبط: مهده على البعير
And he prepared the saddle and it was prepared: he laid it on the camel.
والهبطة، بالكسر: موضع، أو قبيلة بالمغرب
And al-habṭah, with a kasra: a place, or a tribe in the Maghreb.
والهبوط، كصبور: طائر
And hubut, like sabur: a bird.
هكذا جاء بالطاء في رواية) في حديث ابن عباس في العصف المأكول
Thus it came with a 'ta' in the narration) in the hadith of Ibn Abbas regarding eaten locusts.
وقال سفيان: هو الذر الصغير
And Sufyan said: it is the small birds (al-dhar al-saghir).
وقال الخطابي: أراه وهما، إنما هو بالراء
And Al-Khattabi said: I think it is a mistake, it should be with a 'ra'.