← Back to Taj al-Arus

ن ط ط

Root entry · 28 derived lemmas

This root primarily concerns the concepts of stretching, extending, and moving over long distances. It also encompasses related ideas of fleeing, being far away, and excessive talk. The root describes both physical extension and metaphorical distance or movement.

Derived headwords

النطnoun
  1. 1.
    stretchingclassical

    The act of stretching or extending something.

  2. 2.
    extensionclassical

    The act of lengthening or extending something.

نطهverb
  1. 1.
    to stretch itclassical

    To stretch or extend something.

  2. 2.
    to extend itclassical

    To lengthen or extend something.

نطه، وناطه نوطا — He stretched it, and he extended it.
ناطهverb
  1. 1.
    to extend itclassical

    To lengthen or extend something.

نوطاnoun
  1. 1.
    extensionclassical

    The act of lengthening or extending something.

نطهverb
  1. 1.
    to stretch itclassical

    To stretch or extend something.

  2. 2.
    to extend itclassical

    To lengthen or extend something.

نطه ينطه نطا، أي مده — He stretched it, extending it.
نطاnoun
  1. 1.
    stretchingclassical

    The act of stretching or extending something.

  2. 2.
    extensionclassical

    The act of lengthening or extending something.

النطيطnoun
  1. 1.
    fleeingclassical

    The act of fleeing or running away.

  2. 2.
    far awayclassical

    Something that is distant or far.

نطverb
  1. 1.
    to fleeclassical

    To run away or escape.

نط ينط نطيطا: فر — He fled, running away.
نطيطاnoun
  1. 1.
    fleeingclassical

    The act of fleeing or running away.

نطيطةadjective
  1. 1.
    far awayclassical

    Describing something that is distant or far.

أرض نطيطة، أي بعيدة — A far-away land, meaning distant.
الأنطnoun
  1. 1.
    long journeyclassical

    A long and distant journey or travel.

نططnoun
  1. 1.
    long journeysclassical

    Plural of الأنط, referring to distant travels.

النطاطnoun
  1. 1.
    talkative personclassical

    A person who is very talkative and speaks excessively or nonsensically.

  2. 2.
    one who travels farclassical

    One who travels extensively in desolate lands.

  3. 3.
    boasterclassical

    One who claims things they do not possess, acting with pretense.

نطاطاadjective
  1. 1.
    prone to fleeingclassical

    Describing someone who is prone to fleeing or escaping.

  2. 2.
    prone to travelingclassical

    Describing someone who travels extensively.

وإن كنت نطاطا كثير المجاهل — Even if I am prone to traveling through many desolate lands.
نطverb
  1. 1.
    to travelclassical

    To go or travel, especially over long distances.

نط في الأرض نطا: ذهب — He traveled in the land, meaning he went.
نطاnoun
  1. 1.
    travelclassical

    The act of going or traveling.

النطنطnoun
  1. 1.
    tall manclassical

    A man who is tall and of extended stature.

نطانطnoun
  1. 1.
    tall menclassical

    Plural of النطنط, referring to tall men.

النفر الحمر النطانط، أي الطوال — The red people, the tall ones, meaning the long-statured.
نطنطverb
  1. 1.
    to extend travelclassical

    To make one's journey longer or more distant.

نطنط الرجل: باعد سفره — The man extended his journey, meaning he traveled far.
نطنطتverb
  1. 1.
    to become distantclassical

    To become far away or distant.

نطنطت الأرض: بعدت — The land became distant, meaning it became far.
نطنطverb
  1. 1.
    to stretchclassical

    To stretch or extend something.

نطنط الشيء، أي مده — He stretched the thing, meaning he extended it.
تنطنطverb
  1. 1.
    to become distantclassical

    To become far away or distant.

تنطنط الشيء: إذا تباعد — The thing became distant, if it moved far away.
نطverb
  1. 1.
    to goclassical

    To go or travel.

نط في البلاد ينط، إذا ذهب فيها — He went in the lands, meaning he traveled within them.
نطاءadjective
  1. 1.
    distantclassical

    Describing something that is far away or distant.

عقبة نطاء، أي بعيدة — A distant pass, meaning far.
النطناطnoun
  1. 1.
    talkative personclassical

    A person who is very talkative and speaks excessively or nonsensically.

النطاطnoun
  1. 1.
    extensive travelerclassical

    One who travels extensively in desolate lands.

  2. 2.
    boasterclassical

    One who claims things they do not possess, acting with pretense.

نطيتverb
  1. 1.
    to jump into a chasmclassical

    To jump into a chasm or a pit in the ground.

نطيت أصله! نططت، إذا قفز في هوة من الأرض — I jumped into it! Meaning, he jumped into a chasm in the ground.
نططتverb
  1. 1.
    to jump into a chasmclassical

    To jump into a chasm or a pit in the ground.

Parallel reading

النط: الشد، عن ابن الأعرابي.
Al-Natt: The stretching, according to Ibn al-A'rabi.
يقال: نطه، وناطه نوطا.
It is said: He stretched it, and he extended it with extension.
والنط: المد، يقال: نطه ينطه نطا، أي مده، وقيل: شده.
And Al-Natt: The extension. It is said: He stretched it, extending it, meaning he lengthened it, and it was said: he tightened it.
والنطيط كأمير: الفرار، وقد نط ينط نطيطا: فر.
And Al-Nattit (like amir): Fleeing. And he fled, fleeing with fleeing: he ran away.
والنطيط: البعيد وهي بهاء.
And Al-Nattit: The far away, and it is with ta' marbuta.
يقال: أرض نطيطة، أي بعيدة.
It is said: A far-away land, meaning distant.
والأنط: السفر البعيد، ج: نطط، بضمتين، وهي الأسفار البعيدة، نقله ابن الأعرابي.
And Al-Ant: The distant journey, plural: Nattat (with two dammah), and they are the distant journeys, as narrated by Ibn al-A'rabi.
وقال الأصمعي: النطاط، كشداد: المهذار الكثير الكلام والهذر.
And Al-Asma'i said: Al-Nattat, like shaddad: the excessively talkative, the one with much speech and idle talk.
ولا تحسبني مستعدا لنفرة ... وإن كنت نطاطا كثير المجاهل
And do not think me ready for flight... even if I am prone to traveling through many desolate lands.
نط ينط نطيطا.
He fled, fleeing with fleeing.
والنطنط، كفدفد، وفلفل، وسلسال: الرجل الطويل المديد القامة، اقتصر الجوهري على الأخيرة.
And Al-Nantant, like fadfad, fulful, and salsal: the tall man of extended stature. Al-Jauhari limited himself to the last.
ج: نطانط، ومنه الحديث ما فعل النفر الحمر النطانط، أي الطوال، ويروى: الثطاط، وقد ذكر في موضعه.
Plural: Nantat. And from it is the hadith: What did the red people, the tall ones, do? Meaning the long-statured. And it is narrated: Al-Thatat, and it has been mentioned in its place.
وقال ابن الأعرابي: نطنط الرجل: باعد سفره.
And Ibn al-A'rabi said: The man lengthened his journey, meaning he traveled far.
نطنطت الأرض: بعدت.
The land became distant, meaning it became far.
وفي الصحاح: نطنط الشيء، أي مده.
And in Al-Sihah: He stretched the thing, meaning he extended it.
وقال غيره: تنطنط الشيء: إذا تباعد.
And others said: The thing became distant, if it moved far away.
ونط في الأرض ينط نطا: ذهب.
And he traveled in the land, traveling with travel: he went.
ونص أبي زيد في النوادر: نط في البلاد ينط، إذا ذهب فيها.
And Abu Zayd stated in Al-Nawadir: He went in the lands, traveling, if he went within them.
وعقبة نطاء، أي بعيدة.
And a distant pass, meaning far.
النطناط، بالفتح: المهذار.
Al-Nantnat, with fatha: The excessively talkative.
والنطاط، كشداد: الكثير الذهاب في الأرض. القفار. والوثاب والذي يدعي بما ليس فيه، إنما يتحامل تكلفا، وهو مجاز.
And Al-Nattat, like shaddad: The one who travels extensively in the desolate lands. The one who leaps. And the one who claims what is not in him, he only pretends with effort, and it is metaphorical.
وقول العامة: نطيت أصله! نططت، إذا قفز في هوة من الأرض.
And the saying of the common people: I jumped into it! Meaning, he jumped into a chasm in the ground.