← Back to Taj al-Arus

م ض ط

Root entry · 2 derived lemmas

This root appears to relate to a variant pronunciation or dialectal form, particularly concerning the substitution of sounds. It is discussed in relation to the root 'm-sh-t' (comb) and involves specific phonetic shifts.

Derived headwords

المُضْطnoun
  1. 1.
    variant pronunciationclassical

    A pronunciation variant, specifically mentioned as a dialectal form used by the tribes of Rabī'a and Yemen, where the 'sh' sound is replaced by a sound between 'sh' and 'ḍ', not a pure 'ḍ'.

اِضْطَرَّverb
  1. 1.
    to buy for meclassical

    To buy something for someone, analogous to the verb 'ishtarā' (to buy). This usage is noted as being identical in both pronunciation and meaning to 'ishtarā'.

Parallel reading

المضط، بالضم، أهمله الجوهري وصاحب اللسان.
Al-muḍṭ, with damma, was neglected by Al-Jawhari and the author of Al-Lisān.
وقال الكسائي: هي لغة في المشط، وتأتي فيه اللغات المتقدمة من التثليث وما بعده.
And Al-Kisa'i said: It is a dialectal form for 'al-misht' (comb), and the aforementioned linguistic variations, from the triliteral root and beyond, apply to it.
قال الكسائي: هي لغة لربيعة واليمن، يجعلون الشين ضادا بين الشين والضاد غير خالصة.
Al-Kisa'i said: It is a dialect of Rabī'a and Yemen, who make the 'sh' sound into a 'ḍ' sound that is between 'sh' and 'ḍ', not pure.
أي ليست بضاد صحيحة، ولا شين صحيحة.
Meaning, it is not a correct 'ḍ', nor a correct 'sh'.
ويقولون أيضا: اضطر لي، مثل اشتر لي، لفظا ومعنى، نقله الصاغاني هكذا.
And they also say: 'iḍṭarra lī', like 'ishtari lī' (buy for me), in pronunciation and meaning; Al-Saghani transmitted it thus.