← Back to Taj al-Arus

ل ب ط

Root entry · 13 derived lemmas

This root primarily concerns falling, being thrown down, or collapsing violently. It extends to concepts of confusion, distress, and rapid or erratic movement, particularly in animals. It also encompasses physical states like a cold and metaphorical states of being lost or overwhelmed.

Derived headwords

لَبَطَverb
  1. 1.
    to strike downboth

    To strike someone down forcefully, to throw them to the ground violently.

  2. 2.
    to fall downboth

    To fall down suddenly from a standing position, often due to illness, a shock, or being struck.

  3. 3.
    to collapseboth

    To collapse and lose consciousness, as if struck by an ailment or sudden event.

لَبْطًاnoun
  1. 1.
    a striking downclassical

    The act of striking someone down or throwing them to the ground.

  2. 2.
    a fallclassical

    The act of falling down suddenly.

مَلْبُوطٌ بِهِadjective
  1. 1.
    struck downboth

    One who has been struck down or thrown to the ground, often implying unconsciousness or severe distress.

  2. 2.
    confusedboth

    One who is bewildered or confused, especially in their affairs.

لَبِطَverb
  1. 1.
    to have a coldclassical

    To be afflicted with a cold and cough.

اللَّبْطَةnoun
  1. 1.
    cold and coughclassical

    A condition characterized by a cold and coughing.

  2. 2.
    a sudden fallclassical

    The act of falling down suddenly, or the state of being fallen.

  3. 3.
    a type of gaitclassical

    A specific manner of running or gait, particularly of a camel.

تَلَبَّطَverb
  1. 1.
    to be confusedboth

    To be bewildered or confused, especially when one's affairs become mixed up.

  2. 2.
    to runboth

    To run rapidly or with exertion.

  3. 3.
    to lie down and rollboth

    To lie down and roll around, often in comfort or luxury.

  4. 4.
    to head towardsclassical

    To direct oneself towards a place or goal.

  5. 5.
    to fall downclassical

    To fall down or collapse.

الْتِبَاطnoun
  1. 1.
    confusionclassical

    The state of being confused or bewildered.

  2. 2.
    runningclassical

    A type of running, often characterized by exertion or erratic movement.

  3. 3.
    striking the groundclassical

    The act of striking the ground with limbs, especially when running.

الْمُلَبِّطnoun
  1. 1.
    a type of drumclassical

    A type of drum.

  2. 2.
    a placeclassical

    A place or location.

لَبَطِيطnoun
  1. 1.
    a place nameclassical

    A place name in Andalusia.

الْتَبَطَverb
  1. 1.
    to runboth

    To run, especially with exertion or striking the ground with limbs.

  2. 2.
    to be confusedboth

    To be confused or bewildered in one's affairs.

  3. 3.
    to move erraticallyclassical

    To move or stumble around on the ground.

  4. 4.
    to gather limbsclassical

    For a horse to gather its limbs while running.

  5. 5.
    to surroundclassical

    To surround or crowd around someone.

  6. 6.
    to striveclassical

    To strive or make an effort in an endeavor.

الأَلْبَاطnoun
  1. 1.
    hidesclassical

    Skins or hides.

مُلْتَبِطًاadjective
  1. 1.
    confusedclassical

    Confused or bewildered.

الْمُتَلَبِّطadjective
  1. 1.
    one who wandersclassical

    One who wanders or goes to and fro.

Parallel reading

لبط به الأرض يلبطه لبطا: ضرب، كلبج به، وقيل: صرعه صرعا عنيفا.
He struck him down to the ground, striking him down with a violent blow, and it was said: he threw him down with a violent fall.
ولبط به، كعني: سقط على الأرض من قيام، فهو ملبوط به، وكذلك إذا صرع من عين أو حمى.
And he fell down, as in 'al-la-baṭa', meaning he fell to the ground from a standing position, so he is one who has been fallen upon, and likewise if he collapsed from an evil eye or a fever.
أن عامر بن ربيعة رأى سهل بن حنيف يغتسل فعانه فلبط به حتى ما يعقل أي: صرع وسقط إلى الأرض.
That 'Amir ibn Rabi'ah saw Sahl ibn Hunayf bathing, and the evil eye struck him, so he collapsed until he lost consciousness, meaning he fell and collapsed to the ground.
خرج وقريش ملبوط بهم، أي أنهم سقوط بين يديه، وكذلك لبج به.
He went out and the Quraysh were fallen upon them, meaning they were fallen before him, and likewise they were thrown down.
واللبطة: الزكام والسعال، وقد لبط، بالضم، لبطا، فهو ملبوط: أصابه ذلك.
And 'al-labṭah' is the cold and cough, and he may have had 'labiṭa', with the damma, 'labatan', so he is 'malbūṭ': that afflicted him.
وقال الفراء: اللبطة، بالتحريك: اسم من الالتباط، أي التباط البعير، الآتي معناه قريبا.
And Al-Farra' said: 'al-labṭah', with the harakah, is a noun from 'al-libāṭ', meaning the gait of a camel, its meaning will come soon.
وتلبط الرجل في أمره، إذا تحير، ويقال: تلبط: اختلطت عليه أموره.
And a man became confused in his affair, if he was bewildered, and it is said: 'talabaṭa': his affairs became mixed up for him.
ويقال: تلبط: عدا، كالتبط.
And it is said: 'talabaṭa': he ran, like 'al-tabaṭa'.
ويقال: فلان يتلبط في النعيم، أي) يتمرغ فيه.
And it is said: 'So-and-so is rolling in luxury', meaning he is luxuriating in it.
وفي حديث الشهداء: أولئك يتلبطون في الغرف العلا في الجنة أي يتمرغون ويضطجعون.
And in the hadith of the martyrs: 'Those will be rolling in the high chambers in Paradise', meaning they will be luxuriating and reclining.
والتبط البعير: خبط بيديه وهو يعدو، وفي الصحاح: وإذا عدا البعير وضرب بقوائمه كلها قيل: مر يلتبط، والاسم: اللبطة، بالتحريك.
And 'al-tabaṭa' of the camel: it strikes with its forelegs while running, and in Al-Sihah: when a camel runs and strikes with all its legs, it is said: 'it passed by 'yalbaṭu', and the noun is 'al-labṭah', with the harakah.
والتبط فلان: سعى في الأمر.
And 'al-tabaṭa' of a person: he strove in the matter.
والتبط في أمره: تحير، مثل تلبط.
And he became confused in his affair: he was bewildered, like 'talabaṭa'.
وفي حديث الحجاج السلمي حين دخل مكة قال للمشركين: ليس عندي من الخير ما يسركم، فالتبطوا بجنبي ناقته يقولون: إيه يا حجاج.
And in the hadith of Al-Hajjaj Al-Sulami when he entered Mecca, he said to the polytheists: 'I have no good that would please you, so crowd around the side of my she-camel', saying: 'Here you go, O Al-Hajjaj'.
والتبط الفرس: جمع قوائمه، قاله ابن فارس.
And 'al-tabaṭa' of the horse: it gathered its legs, said Ibn Faris.
والتبط القوم به، أي: أطافوا به ولزموه، وبه فسر حديث الحجاج السلمي المذكور.
And the people surrounded him, meaning: they circled him and clung to him, and with this the aforementioned hadith of Al-Hajjaj Al-Sulami was explained.