← Back to Taj al-Arus

قرمط

Root entry · 6 derived lemmas

This root primarily relates to concepts of contracting, gathering, and shrinking, often in a physical or sexual context. It also extends to metaphorical meanings of anger, swelling, and fleeing.

Derived headwords

اقرنْفَطَverb
  1. 1.
    to contract, gatherclassical

    To draw oneself together, to contract or gather up, often used to describe an animal's posture.

  2. 2.
    to shrink, huddleclassical

    To shrink or huddle up, particularly in the context of an animal seeking shelter or avoiding danger.

اقرنْفَطَتْverb
  1. 1.
    to contract (female animal)classical

    Specifically used for a female animal (like a goat) contracting its hindquarters during mating.

مُقْرَنْفِطnoun
  1. 1.
    contracted, gatheredclassical

    One who or that which is contracted, gathered, or shrunk up.

  2. 2.
    swollen with angerclassical

    A person who is greatly angered and puffed up with rage.

مُقْرَنْفِطَةnoun
  1. 1.
    contracted, gathered (feminine)classical

    The feminine form of 'muqarnfit', referring to something or someone contracted or gathered.

مُقْرَنْفِطُكnoun
  1. 1.
    your contracted stateclassical

    Referring to the state of being contracted or gathered, addressed to a female.

اعْرَنْفَطَverb
  1. 1.
    to contract, gatherclassical

    To contract, gather, or draw oneself together, similar to 'iqranfata'.

Parallel reading

وهو أيضا: ضرب من الجماع.
And it is also: a type of sexual intercourse.
اقرنْفَطَ، إذا تقبض واجتمع
Iqranfata, if it contracted and gathered.
وتقول العرب: (أرينب مقرنفطه ... على سواء عرفطه)
And the Arabs say: (A contracted hare... on a level path).
يقول: هربت من كلب أو صائد، فعلت شجرة.
He says: I fled from a dog or a hunter, I took refuge in a tree.
اقرنْفَطَتْ العنز، إذا جمعت بين قطريها عند السفاد، لأن ذلك الموضع يوجعها.
The goat contracted, if it brought its two sides together during mating, because that place pains it.
هن المرأة عن ثعلب
The woman's contraction from a fox.
يا حبذا مقرنفطك ... إذ أنا لا أفرطك
How I love your contracted state... when I do not neglect you.
يا حبذا ذباذبك ... إذ الشباب غالبك
How I love your liveliness... when youth overcomes you.
هو قمام الأسدي يخاطب امرأته غمامة، وكانت عنده ثمانين سنة.
It is Qumam al-Asadi addressing his wife Ghamamah, and she had been with him for eighty years.
المقرنفط: المستكثر من الغضب المنتفخ
Al-Muqarnfit: one who is excessively angry and puffed up.