← Back to Taj al-Arus
ض ر ف ط
Root entry · 9 derived lemmasThis root primarily relates to binding, tying, and securing with ropes. It also extends to describe a large, stout person and a specific childhood game.
Derived headwords
ضَرْفَطَهُverb
- 1.to tie tightlyclassical
To bind something or someone tightly with ropes or cords.
ضَرْفَطَةًnoun
- 1.tight bindingclassical
The act of tying or binding tightly with ropes.
مُضَرْفَطًاadjective
- 1.tied upclassical
Secured or bound tightly with ropes.
جاء فلان مضرفطا بالحبال — So-and-so came tied up with ropes — أي موثقا
الضَّرْفَاطَةnoun
- 1.fat personclassical
A stout, large, and big-bellied person.
الضَّرْفَطَىnoun
- 1.fat personclassical
A stout, large, and big-bellied person.
الضَّرَافِطnoun
- 1.fat peopleclassical
A plural for a stout, large, and big-bellied person.
التَّضَرْفُطverb
- 1.to play a gameclassical
A specific game where one person rides another, extending their legs from under the armpits and placing them on the neck of the ridden person.
الضُّرَيْفِطِيَّةnoun
- 1.a gameclassical
A children's game, likely referring to the act described by التضرفط.
ضَرَافِطَةnoun
- 1.fat peopleclassical
A plural for الضرفاطة, referring to stout, large, and big-bellied people.
قوم ضرافطة — A group of stout people — هو جمع الضرفاطة
Parallel reading
أي شده بالحبل وأوثقه.
Meaning to tie him with a rope and secure him.
يقال: جاء فلان مضرفطا بالحبال، أي موثقا.
It is said: So-and-so came tied up with ropes, meaning secured.
والضرفاطة والضرفطى، بكسرهما والضرافط، بالضم: البطين الضخم الكبير
And al-Dharfatah and al-Dharfata, with their kasra, and al-Dharafit, with its damma: the stout, large, and big-bellied one.
والتضرفط: أن تركب أحدا، صاحبك وتخرج رجليك من تحت إبطيه وتجعلهما على عنقه
And al-Tadharfut: is to ride someone, your companion, and extend your legs from under his armpits and place them on his neck.
والضريفطية، كدرهمية: لعبة لهم
And al-Durayfitiyyah, like durhamiyyah: a game of theirs.
قوم ضرافطة، هو جمع الضرفاطة.
A group of stout people; it is the plural of al-Dharfatah.