← Back to Taj al-Arus
ب ع ث ط
Root entry · 5 derived lemmasThis root primarily denotes the best or central part of a valley, or a fertile, elevated area within it. It also extends to refer to the anus and surrounding area, and metaphorically to being well-versed or central to something.
Derived headwords
البَعْثَطnoun
- 1.center of a valleyclassical
The best or most fertile part of a valley, often an elevated area within it.
البَعْثُوطnoun
- 1.center of a valleyclassical
Synonymous with 'al-ba'thath', referring to the best or most fertile part of a valley.
بَعْثَطَكَnoun
- 1.anusclassical
Refers to the anus, or the area around it, sometimes including the male genitalia.
بَعْثَطَهَاnoun
- 1.anus and surrounding areaclassical
Specifically refers to the anus and the skin of the testicles.
ابنُ بَعْثَطِهَاnoun
- 1.expertclassical
Someone who is knowledgeable and expert in a particular matter, similar to 'ibn bajdatiha'.
- 2.central figureclassical
One who is from the core or best part of a lineage or group, like being from the central elite of Quraysh.
Parallel reading
البعثط، بالضم: سرة الوادي وخير موضع فيه
Al-ba'thath, with dammah: the center of the valley and the best place within it.
كالبعثوط، نقله الجوهري
Like al-ba'thuth, as transmitted by Al-Jauhari.
يقال: غط بعثطك
It is said: 'Cover your anus/rear'.
هو الاست، أو هي مع المذاكير
It is the anus, or it refers to the anus along with the male genitalia.
ويقال: ألزق بعثطه بالصلة، يعني استه وجلدة خصييه
And it is said: 'He stuck his ba'thath to the connection', meaning his anus and the skin of his testicles.
وقد يثقل طاؤها، أي في المعنى الأخير
And its 'ta' may be pronounced heavily (as 'tha'), meaning in the latter sense.
وأنا ابن بعثطها، يقوله العالم بالشيء
And 'I am the son of its ba'thath', is said by one who knows a thing well.
كابن بجدتها
Like 'ibn bajdatiha' (one who knows its core).
وفي حديث معاوية، وقيل له: أنا ابن بعثطها
And in the hadith of Mu'awiyah, when he was told: 'I am the son of its ba'thath'.
يريد: أنه واسطا قريش ومن سرة بطاحها
He means: that he is from the central figures of Quraysh and from the best of its plains.
وأنشد الأصمعي: من أرفع الوادي لا من بعثطه
And Al-Asma'i recited: 'From the highest part of the valley, not from its center'.