← Back to Taj al-Arus

ب ءط

Root entry · 2 derived lemmas

This root appears to be a rare or possibly inverted form related to resting, lying down, or being at ease. It is linked to the concept of a person being relaxed and free from worries, or conversely, turning away from something.

Derived headwords

{تبأط}verb
  1. 1.
    to lie downclassical

    To lie down or recline, often in a state of rest.

  2. 2.
    to be at easeclassical

    To be in a state of relaxation, free from worries and troubles.

  3. 3.
    to turn away fromclassical

    To show disinterest or to turn away from someone or something.

تبؤطاnoun
  1. 1.
    lying downclassical

    The act of lying down or reclining.

  2. 2.
    state of easeclassical

    A state of being relaxed and free from worries.

  3. 3.
    turning awayclassical

    The act of showing disinterest or turning away from something.

Parallel reading

تبأط تبؤطا، أي اضطجع
He lay down, meaning he reclined.
وهو عن أبي عمر وأيضا
And this is also from Abu Amr.
تبأط تبؤطا، إذا أمسى رخي البال غير مهموم صالحا
Tabā'aṭa tabū'ṭan, if he became relaxed in mind, free from worries, and well.
تبأط عنه تبؤطا، إذا رغب عنه
Tabā'aṭa 'anhu tabū'ṭan, if he turned away from it.
والذي يظهر أنه مقلوب تأبط الرجل
And what appears is that it is an inversion of 'ta'abbaṭa al-rajul' (the man put it under his arm).
وهو في الضجعة ظاهر
And it is apparent in the context of lying down.
وفي الرغبة كأنه أخذ عنه إبطه
And in the context of turning away, it is as if he took his armpit from it.
وكذلك إذا كان صالح البال، فكأنه اتكأ على إبطه وطلب الراحة
And likewise, if he was well-balanced in mind, it is as if he leaned on his armpit and sought comfort.