← Back to Taj al-Arus

ي ر ض

Root entry · 9 derived lemmas

This root appears to relate to concepts of satisfaction, contentment, and agreement. It also seems to encompass meanings related to places, specifically valleys, and potentially the act of making something suitable or prepared.

Derived headwords

يَرِضُverb
  1. 1.
    to be pleasedboth

    To be satisfied, content, or pleased with something.

  2. 2.
    to agreeboth

    To consent or agree to something.

رَاضٍadjective
  1. 1.
    pleasedboth

    Satisfied, content, or pleased.

  2. 2.
    agreeingboth

    Consenting or in agreement.

رِضًاnoun
  1. 1.
    satisfactionboth

    The state of being pleased or content.

  2. 2.
    consentboth

    Agreement or permission.

أَرْضَىverb
  1. 1.
    to satisfyboth

    To make someone pleased or content.

  2. 2.
    to pleaseboth

    To cause someone to be happy or content.

  3. 3.
    to appeaseboth

    To pacify or conciliate someone.

مَرْضِيّadjective
  1. 1.
    pleasingboth

    Causing satisfaction or pleasure.

  2. 2.
    acceptableboth

    Satisfactory or adequate.

  3. 3.
    approvedboth

    Officially accepted or sanctioned.

تَرَاضٍnoun
  1. 1.
    mutual satisfactionboth

    A state of agreement and contentment between parties.

  2. 2.
    mutual consentboth

    Agreement reached by all parties involved.

يَرِيضverb
  1. 1.
    to make suitableclassical

    To prepare or make something suitable for a purpose.

  2. 2.
    to tameclassical

    To domesticate or make docile.

اليريضname
  1. 1.
    valley nameclassical

    A specific name for a valley mentioned in poetry.

ليريضverb
  1. 1.
    to make suitableclassical

    The purpose of making something suitable or prepared.

Parallel reading

ومما يستدرك عليه.
And from what is to be supplemented.
من هذا الفصل:
From this chapter:
{اليريض، كأمير: واد في شعر امرئ القيس:
{Al-Yariḍ, like Amir: a valley in the poetry of Imru' al-Qais:
(أصاب قطيات فسال اللوى له ... فوادي البدي فانتحى
(He reached Qutiyat, so Al-Lawa flowed for him... and Wadi Al-Badi, so he headed towards
ليريض)
to make suitable)
وقد تقدم في أرض أنه يروى بالوجهين:
And it has been previously mentioned under [the root] 'arḍ that it is narrated in two ways:
لأريض
to make suitable
ويريض
and to make suitable
وهما كيلملم، وألملم، والرمح اليزني والأزني، فتأمل،
And they are like Kilmilim, and Almalim, and the Yazani and Azani spear, so ponder,
فقد أهمله هنا الجماعة.
for the group has neglected it here.