← Back to Taj al-Arus

ق ب ض

Root entry · 4 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of grasping, seizing, contracting, or withholding. It extends to spiritual states of spiritual contraction or withdrawal, both positive (concentration on God) and negative (distraction from God). It also touches upon the idea of divine decree or fate.

Derived headwords

قَبَضَverb
  1. 1.
    to graspboth

    To take hold of something firmly with the hand or fingers.

  2. 2.
    to seizeboth

    To take possession of something suddenly and forcibly.

  3. 3.
    to withholdboth

    To refrain from giving or allowing something.

  4. 4.
    to contractboth

    To become smaller or shorter; to shrink.

  5. 5.
    to dieclassical

    To cease to live; to pass away (often used euphemistically for the soul being taken).

قَبْضnoun
  1. 1.
    graspingboth

    The act of taking hold of something firmly.

  2. 2.
    seizureboth

    The act of taking possession suddenly or forcibly.

  3. 3.
    withholdingboth

    The act of refraining from giving or allowing.

  4. 4.
    contractionboth

    A state of becoming smaller or shrinking.

  5. 5.
    spiritual contractionclassical

    A state of spiritual withdrawal or inwardness, often experienced as a closing off from the external world.

وقبض تفريق: فقبض التأديب يكون عقوبة على غفلة — And the 'qabḍ' of dispersion: so the 'qabḍ' of discipline is a punishment for heedlessness
وقبض التهذيب يكون إعدادا لبسط عظيم يأتي بعده — and the 'qabḍ' of refinement is preparation for a great expansion that comes after it.
وأما قبض الجمع فهو ما يحصل للقلب حالة جمعيته على الله من انقباضه عن العالم وما فيه — As for the 'qabḍ' of gathering, it is what the heart experiences in its state of concentration on God, from its withdrawal from the world and what is in it
وأما قبض التفرقة فهو الذي يحصل لمن تفرق قلبه عن الله وتشتت في الشعاب والأودية — As for the 'qabḍ' of separation, it is what befalls one whose heart has become scattered from God and dispersed in valleys and ravines
فقد ظلمه: وأما قبض التفرقة فهو الذي يحصل لمن تفرق قلبه عن الله وتشتت في الشعاب والأودية، فأقل عقوبته ما يجده من القبض الذي ينتهي معه الموت — has wronged him: as for the 'qabḍ' of separation, it is what befalls one whose heart has become scattered from God and dispersed in valleys and ravines, so the least of its punishment is what he finds of 'qabḍ' which ends with death.
مُنْقَبِضadjective
  1. 1.
    contractedboth

    Physically drawn together or smaller.

  2. 2.
    withdrawnboth

    Emotionally or spiritually distant; introverted.

  3. 3.
    constrictedboth

    Feeling tight or restricted, often emotionally.

من انقباضه عن العالم وما فيه — from its contraction from the world and what is in it
انْقِبَاضnoun
  1. 1.
    contractionboth

    The process or state of becoming smaller or shorter.

  2. 2.
    withdrawalboth

    The act of pulling back or retreating, especially from social interaction or worldly concerns.

  3. 3.
    constrictionboth

    A feeling of tightness or restriction.

من انقباضه عن العالم وما فيه — from its contraction from the world and what is in it

Parallel reading

فقبض التأديب يكون عقوبة على غفلة
So the 'qabḍ' of discipline is a punishment for heedlessness
وقبض التهذيب يكون إعدادا لبسط عظيم يأتي بعده
and the 'qabḍ' of refinement is preparation for a great expansion that comes after it.
فيكون القبض قبله كالمقدمة له
So the 'qabḍ' before it is like an introduction to it.
وقد جرت سنة الله تعالى في الأمور النافعة المحبوبة يدخل إليها من أبواب أضدادها
And the way of God Almighty has been that beneficial and beloved matters are entered through the doors of their opposites.
وأما قبض الجمع فهو ما يحصل للقلب حالة جمعيته على الله من انقباضه عن العالم وما فيه
As for the 'qabḍ' of gathering, it is what the heart experiences in its state of concentration on God, from its withdrawal from the world and what is in it
فلا يبقى فيه فضل ولا سعة لغير من اجتمع عليه قلبه
So there remains no surplus or space in it for anyone other than whom his heart has gathered upon.
وفي هذه من أراد من صاحبه ما يعهده منه من المؤانسة والمذاكرة فقد ظلمه
And in this state, whoever desires from his companion what he is accustomed to from companionship and discussion has wronged him.
وأما قبض التفرقة فهو الذي يحصل لمن تفرق قلبه عن الله وتشتت في الشعاب والأودية
As for the 'qabḍ' of separation, it is what befalls one whose heart has become scattered from God and dispersed in valleys and ravines
فأقل عقوبته ما يجده من القبض الذي ينتهي معه الموت
so the least of its punishment is what he finds of 'qabḍ' which ends with death.
وثم قبض آخر خص الله به ضنائن عباده وخواصهم، وهم ثلاث فرق
And there is another 'qabḍ' that God has singled out for the cherished and chosen of His servants, and they are three groups.
وتحقيق هذا المحل في كتب التصوف، وفي هذا القدر كفاية
The detailed explanation of this station is in the books of Sufism, and in this much is sufficient.