← Back to Taj al-Arus

فوض

Root entry · 10 derived lemmas

The root فوض (fawḍ) primarily relates to entrusting, delegating, or handing over authority or matters to someone else. It also extends to concepts of disorder, disarray, equality, and sharing or partnership, particularly in business contexts.

Derived headwords

فَوَّضَverb
  1. 1.
    to entrustboth

    To hand over a matter or authority to someone else, making them in charge of it.

  2. 2.
    to delegateboth

    To assign responsibility or power to another person, typically one who is in a subordinate position.

{فوض إليه الأمر تفويضا: رده إليه، وجعله الحاكم فيه} — He entrusted the matter to him, meaning he returned it to him and made him the ruler over it.
تَفْوِيضnoun
  1. 1.
    entrustmentboth

    The act of entrusting or delegating authority or a matter to someone else.

  2. 2.
    marriage without dowryclassical

    A marriage contract where the woman marries without a dowry, a practice known as 'nikah al-tafwid'.

{تفويضا: رده إليه، وجعله الحاكم فيه} — entrusting: meaning he returned it to him and made him the ruler over it.
{فوض المرأة تفويضا: زوجها بلا مهر، وهو نكاح التفويض} — She married the woman off with 'tafwid', meaning he married her without a dowry, and this is the marriage of 'tafwid'.
أَفَوَّضَverb
  1. 1.
    to entrust (oneself)both

    To commit or entrust oneself or one's affairs to God or another.

{وأفوض أمري إلى الله} — And I entrust my affair to Allah.
فَوْضَىnoun
  1. 1.
    disorderboth

    A state of chaos, confusion, or lack of order.

  2. 2.
    disarrayboth

    A state of messiness or untidiness.

  3. 3.
    equalityclassical

    A state of being equal, especially in a group where there is no leader.

  4. 4.
    disunityclassical

    A state of being scattered or separated, lacking unity.

{وقوم فوضى، كسكرى: متساوون لا رئيس لهم} — And people in a state of 'fawḍā', like 'sukrā', meaning equal, with no leader.
{أو الناس فوضى، أي متفرقون} — Or people are in 'fawḍā', meaning scattered.
{والوحش فوضى، أي متفرقة تتردد} — And wild animals are 'fawḍā', meaning scattered and roaming.
{أو نعام فوضى: مختلط بعضهم ببعض} — Or ostriches in 'fawḍā', meaning mixed with each other.
{وقيل: هم الذين لا أمير لهم، ولا من يجمعهم} — And it was said: they are those who have no amir, nor anyone to gather them.
فَوْضُوضَاءnoun
  1. 1.
    confusionclassical

    A state of being mixed up or confused, where individuals act without order or regard for others.

{أمرهم فوضوضاء بينهم ... إذا كانوا مختلطين يتصرف كل منهم فيما للآخر} — their affair is 'fawḍūḍā' among them, meaning when they are mixed, each one acting in what belongs to the other.
مُفَاوَضَةnoun
  1. 1.
    partnershipboth

    A type of business partnership, often general and encompassing all dealings.

  2. 2.
    negotiationboth

    The act of discussing or conferring with others, especially to reach an agreement.

  3. 3.
    equalityclassical

    A state of being equal or on par with someone else.

  4. 4.
    exchange of knowledgeclassical

    The act of sharing knowledge and information between individuals, like scholars.

{المفاوضة: الاشتراك في كل شيء، ومنه شركة المفاوضة، وهي العامة في كل شيء} — 'Mufāwaḍah': participation in everything, including the 'sharikat al-mufāwaḍah', which is general in everything.
{بم ضبطت ما أرى قال: بمفاوضة العلماء} — How did you ascertain what I see? He said: By the 'mufāwaḍah' of scholars.
{كنت إذا لقيت عالما أخذت ما عنده وأعطيته ما عندي} — When I met a scholar, I took what he had and gave him what I had.
تَفَاوَضَverb
  1. 1.
    to negotiateboth

    To engage in discussion with others to reach an agreement or understanding.

  2. 2.
    to shareboth

    To participate jointly in something, like water or business.

  3. 3.
    to converseboth

    To exchange ideas or information in conversation.

{تفاوض الشريكان في الماء. إذا اشتركا فيه أجمع} — The two partners 'tafāwaḍā' in the water, meaning if they shared it all.
{تفاوضوا الحديث: أخذوا فيه} — They 'tafāwaḍū' the conversation, meaning they engaged in it.
{وتفاوضوا في الأمر: فاوض فيه بعضهم بعضا} — And they 'tafāwaḍū' in the matter, meaning some of them negotiated it with others.
فَاوَضَverb
  1. 1.
    to negotiate withboth

    To engage in discussion or bargaining with someone.

  2. 2.
    to confer withboth

    To consult or exchange views with someone.

  3. 3.
    to discussboth

    To talk about a subject with another person or group.

{فاوضه في أمره، أي جاراه} — He 'fāwaḍahu' in his matter, meaning he engaged with him.
{كنت إذا لقيت عالما أخذت ما عنده وأعطيته ما عندي} — When I met a scholar, I took what he had and gave him what I had.
فَوْضَى فِضًاphrase
  1. 1.
    utterly mixedclassical

    A phrase indicating a state of complete disorder and intermingling, often used for possessions or people.

{طعامهم فوضى فضا في رحالهم} — Their food is 'fawḍā' fiḍā' in their dwellings.
التِفَاوَضَةnoun
  1. 1.
    remnant of lifeclassical

    The last vestiges or remainder of one's life or strength.

{رأيت التفواضة لفلان، أي بقية الحياة} — I saw the 'al-tifāwaḍah' for so-and-so, meaning the remainder of life.

Parallel reading

{فوض إليه الأمر تفويضا: رده إليه، وجعله الحاكم فيه}
He entrusted the matter to him, meaning he returned it to him and made him the ruler over it.
{وأفوض أمري إلى الله}
And I entrust my affair to Allah.
{فوض المرأة تفويضا: زوجها بلا مهر، وهو نكاح التفويض}
She married the woman off with 'tafwid', meaning he married her without a dowry, and this is the marriage of 'tafwid'.
{وقوم فوضى، كسكرى: متساوون لا رئيس لهم}
And people in a state of 'fawḍā', like 'sukrā', meaning equal, with no leader.
{ولا سراة إذا جهالهم سادوا}
And there are no leaders if their ignorant ones rule.
{أو الناس فوضى، أي متفرقون}
Or people are in 'fawḍā', meaning scattered.
{والوحش فوضى، أي متفرقة تتردد}
And wild animals are 'fawḍā', meaning scattered and roaming.
{أو نعام فوضى: مختلط بعضهم ببعض}
Or ostriches in 'fawḍā', meaning mixed with each other.
{وقيل: هم الذين لا أمير لهم، ولا من يجمعهم}
And it was said: they are those who have no amir, nor anyone to gather them.
{وأمرهم فوضى بينهم وفيضى: مختلط}
And their affair is 'fawḍā' and 'fayḍā' among them, meaning mixed.
{إذا كانوا مختلطين يتصرف كل منهم فيما للآخر}
When they are mixed, each one acting in what belongs to the other.
{المفاوضة: الاشتراك في كل شيء، ومنه شركة المفاوضة، وهي العامة في كل شيء}
'Mufāwaḍah': participation in everything, including the 'sharikat al-mufāwaḍah', which is general in everything.
{وذلك أن يكون مالهما جميعا من كل شيء يملكانه بينهما}
And that is for both of them to have jointly all that they own between them.
{تفاوض الشريكان في الماء. إذا اشتركا فيه أجمع}
The two partners 'tafāwaḍā' in the water, meaning if they shared it all.
{بم ضبطت ما أرى قال: بمفاوضة العلماء}
How did you ascertain what I see? He said: By the 'mufāwaḍah' of scholars.
{كنت إذا لقيت عالما أخذت ما عنده وأعطيته ما عندي}
When I met a scholar, I took what he had and gave him what I had.
{فاوضه في أمره، أي جاراه}
He 'fāwaḍahu' in his matter, meaning he engaged with him.
{وتفاوضوا الحديث: أخذوا فيه}
They 'tafāwaḍū' the conversation, meaning they engaged in it.
{وتفاوضوا في الأمر: فاوض فيه بعضهم بعضا}
And they 'tafāwaḍū' in the matter, meaning some of them negotiated it with others.
{متاعهم! فوضى بينهم، إذا كانوا فيه شركاء}
Their possessions are 'fawḍā' among them, meaning they are partners in it.
{طعامهم فوضى فضا في رحالهم}
Their food is 'fawḍā' fiḍā' in their dwellings.
{رأيت التفواضة لفلان، أي) بقية الحياة}
I saw the 'al-tifāwaḍah' for so-and-so, meaning the remainder of life.