← Back to Taj al-Arus

ءضض

Root entry · 19 derived lemmas

This root primarily concerns concepts of seeking refuge, distress, hardship, and breaking. It also touches upon the physical sensations associated with childbirth and the act of seeking or striving for something.

Derived headwords

الإِضّnoun
  1. 1.
    originclassical

    The original source or foundation, similar to 'al-iṣṣ' with ṣād.

الإِضَاضnoun
  1. 1.
    refugeclassical

    A place of refuge or shelter.

  2. 2.
    hardshipclassical

    Distress or hardship, particularly that which causes one to seek refuge.

  3. 3.
    burning sensationclassical

    A burning sensation or discomfort, especially experienced during childbirth.

  4. 4.
    camel's distressclassical

    The distress of a pregnant camel, causing it to strain intensely during labor.

أَضَنَىverb
  1. 1.
    to distressboth

    To cause severe hardship, distress, or sorrow.

  2. 2.
    to make needyclassical

    To make someone extremely needy or to compel them to seek help.

يُؤْضُverb
  1. 1.
    to make needyclassical

    The present tense form of 'aḍnā', meaning to make someone needy or compel them.

يَئِضُverb
  1. 1.
    to make needyclassical

    An alternative present tense form of 'aḍnā', meaning to make someone needy or compel them.

الأَضّnoun
  1. 1.
    hardshipclassical

    Severe difficulty or distress.

  2. 2.
    breakingclassical

    The act of breaking something.

  3. 3.
    exertionclassical

    Great effort or exertion.

أَضَّverb
  1. 1.
    to breakclassical

    To break something, similar to 'haḍḍa'.

يُؤِضُّهُverb
  1. 1.
    to breakclassical

    The present tense form of 'aḍḍa', meaning to break something.

أَضَّتْverb
  1. 1.
    to desireclassical

    The past tense form of 'aḍḍat', meaning a female ostrich desired or sought its nest.

آضَتْverb
  1. 1.
    to returnclassical

    To return to something, as in an ostrich returning to its nest.

مُؤَاضَةnoun
  1. 1.
    returningclassical

    The act of returning to something, like an ostrich to its nest.

ائْتَضَّهُverb
  1. 1.
    to seekclassical

    To seek or pursue something.

  2. 2.
    to strikeclassical

    To strike someone, for example, with a hundred lashes.

ائْتِضَاضًاnoun
  1. 1.
    seekingclassical

    The act of seeking or pursuing.

  2. 2.
    strikingclassical

    The act of striking.

  3. 3.
    being compelledclassical

    The state of being compelled or forced.

ائْتَضَّverb
  1. 1.
    to be compelledclassical

    To be compelled, forced, or driven to a state of need or distress.

مُؤْتَضّadjective
  1. 1.
    compelledclassical

    Someone who is compelled, forced, or in a state of distress and need.

  2. 2.
    needyclassical

    Someone who is in need or destitute.

المُؤَاضnoun
  1. 1.
    one who hastensclassical

    Someone who is quick or hastens towards something.

المُؤَاض من الإبلnoun
  1. 1.
    pregnant camelclassical

    A pregnant camel that is experiencing intense labor pains and distress.

مُؤْتَضَّةadjective
  1. 1.
    afflicted by distressclassical

    A female camel that is afflicted by the intense pains of labor.

ائْتَضَضْتُverb
  1. 1.
    to seek moreclassical

    To seek more from someone, to ask for an increase.

Parallel reading

لأنعتن نعامة ميفاضا خرجاء ظلت تطلب {الإضاضا أي تلجأ إليه.
I will describe an ostrich, a swift, wide-mouthed one, that kept seeking refuge.
ما كان سبب شرادهم وانفضاضهم، إلا الثقة بمصادهم وإضاضهم.
What caused their flight and dispersal was nothing but confidence in their allies and their refuge.
الإضاض: تصدق الناقة ظهرا لبطن عند المخاض.
Al-iḍāḍ: The straining of a camel, back and forth, during labor.
ووجدت إضاضا، أي حرقة أو كالحرقة عند نتاجها.
And I felt a burning sensation, or like a burning sensation, during its birth.
وأضني الأمر أضا: بلغ مني المشقة، وأحزنني.
And the matter distressed me greatly: it reached the extent of hardship for me and saddened me.
أضني الفقرث إليك: أحوجني وألجأني، يؤض ويئض.
Poverty made me needy towards you: it made me extremely poor and compelled me, it makes one needy and compels.
والأض: المشقة، قاله الليث.
And 'al-aḍḍ': hardship, said Al-Layth.
وأض الشيء يؤضه أضا: كسره، مثل هضه.
And 'aḍḍa' a thing, 'yu'iḍḍuhu', 'aḍḍan': to break it, like 'haḍḍahu'.
أضت النعامة إلى أدحيها أضا: أرادته، كآضت إليه مؤاضة.
The ostrich sought its nest: it desired it, as it returned to it with a return.
ائتضه مائة سوط: ضربه، نقله الصاغاني.
He struck him a hundred lashes: he beat him, as narrated by Al-Saghani.
وهي ترى ذا حاجة مؤتضا قال ابن سيده: وأحسن من ذلك أن تقول: أي لاجئا محتاجا.
And she sees someone in need, compelled. Ibn Sidah said: And better than that is to say: meaning a refugee in need.
والمؤاض من الإبل: الماخض، وهي التي أخذها الإضاض عند النتاج.
And 'al-mu'āḍ' from camels: the pregnant one, which is the one seized by the distress of labor during birth.
وقد ائتض فلان، إذا بلغ منه المشقة.
And so-and-so was compelled, when hardship reached him.
وناقة مؤتضة: أخذها الإضاض عن الأصمعي.
And a 'mu'taḍḍah' camel: seized by the distress of labor, according to Al-Asma'i.
وائتضضت نفسي لفلان، واحتضضتها، أي استزدتها، نقله الصاغاني.
And I sought more from myself for so-and-so, and I sought more from him, meaning I asked him for more, as narrated by Al-Saghani.