← Back to Taj al-Arus

وبص

Root entry · 26 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of shining, flashing, or gleaming, often associated with light, fire, or the eyes of a young animal. It also extends to meanings of abundance, vigor, and even a specific type of listener.

Derived headwords

وَبَصَverb
  1. 1.
    to flash, gleamboth

    Said of lightning or other sources of light, meaning to flash or gleam.

يَبِصُverb
  1. 1.
    to flash, gleamboth

    The present tense form of 'to flash or gleam', used for lightning.

وَبْصًاnoun
  1. 1.
    flashing, gleamingboth

    The verbal noun (masdar) of 'to flash or gleam', referring to the act of flashing or gleaming.

وَبِيصًاnoun
  1. 1.
    flash, gleamboth

    Another verbal noun (masdar) for flashing or gleaming, often used poetically.

وَبْصَةnoun
  1. 1.
    flash, gleamboth

    A noun referring to a single instance of flashing or gleaming.

وَبَصَ الجَرْوُverb
  1. 1.
    to open one eyeclassical

    Said of a young animal (cub), meaning to open one of its eyes.

تَوْبِيصًاnoun
  1. 1.
    opening eyesclassical

    The verbal noun (masdar) of opening the eyes, specifically for a young animal.

أَوْبَصَتِ الأَرْضُverb
  1. 1.
    to sprout abundantlyclassical

    Said of the earth, meaning its vegetation has become abundant or has started to appear.

الْوَبَّاصadjective
  1. 1.
    bright-colored, gleamingboth

    Describing something as having a bright or gleaming color.

  2. 2.
    moonclassical

    A name for the moon, due to its brightness.

أَبْيَضُ وَبَّاصphrase
  1. 1.
    bright whiteboth

    Describing something as very white and gleaming.

وَابِصname
  1. 1.
    a proper nameboth

    A proper name, possibly a given name or a tribal name.

وَابِصَةname
  1. 1.
    a proper nameboth

    A proper name, often a feminine form or a place name.

  2. 2.
    fireclassical

    A name for fire, likely due to its flickering and brightness.

  3. 3.
    a place nameclassical

    A name for a specific location.

الْأُوبَيْصَةname
  1. 1.
    fireclassical

    A variant name for fire, similar to 'وابصة'.

لَوَابِصَة سَمِعphrase
  1. 1.
    trusts all he hearsclassical

    Describes someone who readily believes everything they hear without verification.

وَابِصَة سَمِعphrase
  1. 1.
    the earclassical

    A metaphorical term for the ear, or someone who is easily influenced by what they hear.

وَبَصَانname
  1. 1.
    name of a monthclassical

    A name for the month of Rabi' al-Akhir during the pre-Islamic era.

الْوَبَصnoun
  1. 1.
    vigor, livelinessboth

    Refers to energy, liveliness, or spiritedness.

فَرَسٌ وَبِصٌphrase
  1. 1.
    spirited horseboth

    Describes a horse that is energetic and lively.

أَوْبَصَتْ نَارِيverb
  1. 1.
    my fire flared upboth

    Said of a fire, meaning its flames have appeared or become visible.

تَوْبِيصًاverb
  1. 1.
    to give meclassical

    To give or provide something, used metaphorically.

وَبِيصُ الطِّيبِphrase
  1. 1.
    gleam of perfumeclassical

    The shine or luster of a fragrant substance.

وَابِصٌadjective
  1. 1.
    gleaming, shiningboth

    Describing something that is bright and gleaming.

وَبَصَتِ النَّارُverb
  1. 1.
    the fire lit upclassical

    Said of fire, meaning it illuminated or shone brightly.

الْوَابِصَةnoun
  1. 1.
    a spark, emberboth

    A glowing ember or a spark from a fire.

  2. 2.
    lightning flashclassical

    A flash of lightning.

عَارِضٌ وَبَّاصphrase
  1. 1.
    intense lightningclassical

    Describing a cloud or storm with intense lightning.

جَمْرَةnoun
  1. 1.
    ember, sparkboth

    A glowing piece of coal or wood, an ember.

Parallel reading

لمع وبرق
to flash and gleam
كأني ورحلي والقراب ونمرقي ... إذا شب للمرو الصغار وبيص
As if I, my baggage, quiver, and pillow... when the small pebbles of Marwa flash.
وبص الجرو: فتح إحدى عينيه
The cub opened one of its eyes.
وبص الجرو توبيصا: فتح عينيه
The cub opened its eyes.
وبصت الأرض: كثر نبتها
The earth's vegetation became abundant.
أوبصت الأرض، في أول ما يظهر نبتها
The earth sprouted, in the first appearance of its vegetation.
لا تلقى المؤمن إلا شاحبا، ولا تلقى المنافق إلا وباصا أي براقا
You will not find the believer except pale, and you will not find the hypocrite except gleaming, meaning bright.
عن هامة كالحجر الوباص
From a skull like a gleaming stone.
الوابصة: النار
The fire.
إنه لوابصة سمع، إذا كان يثق بكل ما يسمع
He is one who trusts all he hears, if he believes everything he hears.
وابصة سمع بفلان
He is easily swayed by news of so-and-so.
وسيان وبصان إذا ما عددته ... وبرك لعمري في الحساب سواء
And two Wabaṣān are equal when you count them... and your camel, by my life, is the same in the calculation.
الوبص، محركة: النشاط
Vigor, liveliness.
فرس وبص، أي نشيط
A spirited horse, meaning energetic.
أوبصت ناري: ظهر لهبها
My fire flared up: its flame appeared.
أوبصت ناري، وذلك أول ما يظهر لهبها
My fire flared up, and that is the first time its flame appears.
أوبصت النار عند القدح، إذا ظهرت
The fire flared up upon striking, when it appeared.
وبيص الطيب: بريقه
The gleam of perfume: its luster.
أبيض وابص: براق
Bright white: gleaming.
وبصت النار وبيصا: أضاءت
The fire lit up: it illuminated.
الوابصة: البرقة
The lightning flash.
عارض وباص: شديد وبيص البرق
A cloud with intense lightning: strong flashing of lightning.
وما في النار وبصة ووابصة، أي جمرة
And in the fire is a spark and an ember, meaning a glowing coal.