← Back to Taj al-Arus

نقص

Root entry · 20 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of reduction, decrease, deficiency, or loss. It encompasses ideas of something being diminished, taken away, or becoming less than it was, often after a state of completeness. It can also refer to flaws, defects, or shortcomings.

Derived headwords

النَّقْصnoun
  1. 1.
    Loss, deficiencyboth

    A loss or deficiency in fortune, status, or value. It can also refer to a weakness or flaw.

  2. 2.
    Decreaseboth

    The act or process of becoming less in quantity, amount, or degree.

  3. 3.
    Defect in meterclassical

    In Arabic prosody (arud), a specific metrical defect involving the omission of a syllable.

نَقَصَverb
  1. 1.
    To decrease, diminishboth

    To become less in quantity, amount, or degree; to be reduced.

  2. 2.
    To reduce, lessenboth

    To cause something to become less; to diminish or subtract from.

نَقْصًاnoun
  1. 1.
    Decrease, deficiencyboth

    The masdar (verbal noun) for the act of decreasing or becoming deficient.

نُقْصَانnoun
  1. 1.
    Decrease, lossboth

    The amount that has been lost or reduced from something, especially after it was complete.

  2. 2.
    Weaknessclassical

    A state of weakness or deficiency, particularly in intellect or character.

نَقِيصَةnoun
  1. 1.
    Flaw, defectboth

    A defect, flaw, or blemish, especially a moral failing or a base characteristic.

  2. 2.
    Slander, defamationboth

    To speak ill of someone, to find fault with them, or to engage in defamation.

  3. 3.
    Low qualityclassical

    A base or weak trait; something that leads to deficiency.

انْتَقَصَverb
  1. 1.
    To diminish, reduceboth

    To take away from something gradually, causing it to become less.

  2. 2.
    To disparage, criticizeboth

    To find fault with someone, to belittle them, or to speak negatively about them.

  3. 3.
    To take lessclassical

    For a buyer to seek a reduction in price.

تَنَقَّصَverb
  1. 1.
    To diminish, decreaseboth

    To gradually take away from something, causing it to diminish.

  2. 2.
    To disparage, criticizeboth

    To speak ill of someone, to find fault with them, or to belittle them.

تَنْقَاصnoun
  1. 1.
    Diminution, reductionclassical

    The act of diminishing or reducing something.

مُنْتَقَصadjective
  1. 1.
    Diminished, reducedboth

    Something that has been reduced or diminished in quantity or value.

انْتِقَاصnoun
  1. 1.
    Diminution, reductionboth

    The act of gradually taking away from something.

  2. 2.
    Disparagement, criticismboth

    The act of finding fault with, criticizing, or belittling someone.

  3. 3.
    Washing the penisclassical

    A specific ritualistic washing of the penis, possibly for purification or to prevent post-urination dribbling.

  4. 4.
    Disregard of rightsclassical

    To disregard or neglect someone's rights.

تَنْقِيصnoun
  1. 1.
    Gradual reductionboth

    The act of reducing something little by little.

نَقَّاصَةnoun
  1. 1.
    Sweetness (of water)classical

    The quality of being sweet or pleasant, particularly referring to water.

نَقِيصadjective
  1. 1.
    Sweet, pleasantclassical

    Describing something, especially water, as sweet or pleasant-tasting.

مُنْقِصnoun
  1. 1.
    Deficiency, lackclassical

    A state of deficiency or lack; a defect.

مَنْقَصَةnoun
  1. 1.
    Deficiency, lackclassical

    A state of deficiency or lack; a defect.

مُنْتَقِصverb
  1. 1.
    To disparage, criticizeboth

    To speak ill of someone, to find fault with them, or to belittle them.

اسْتَنْقَصَverb
  1. 1.
    To seek reductionclassical

    For a buyer to seek a reduction in price.

  2. 2.
    To attribute deficiencyclassical

    To attribute shortcomings or deficiencies to someone.

تَنَاقُصnoun
  1. 1.
    Decrease, reductionboth

    The act of decreasing or reducing.

ذُو نَقَائِصphrase
  1. 1.
    Full of flawsboth

    Describing someone who possesses many defects or shortcomings.

ذُو مَنَاقِصphrase
  1. 1.
    Full of flawsboth

    Describing someone who possesses many defects or shortcomings.

Parallel reading

النقص: الخسران في الحظ.
Al-naqs: Loss in fortune.
النقص في الشيء: ذهاب شيء منه بعد تمامه
Al-naqs in a thing: the going away of something from it after its completion.
فاحذر التنقاصا
So beware of diminution.
والنقصان أيضا: اسم للقدر الذاهب من المنقوص
And al-nuqsan also: is the name for the amount that has gone from that which is diminished.
نقص الشيء نقصا ونقصانا
A thing decreased, with naqsan and nuqsan.
دخل عليه نقص في دينه وعقله
A deficiency entered into his religion and his intellect.
شهرا عيد لا ينقصان، أي في الحكم، وإن نقصا عددا
The two months of Eid do not decrease, meaning in ruling, even if they decrease in number.
والنقيصة: الوقيعة في الناس، والفعل الانتقاص.
And al-naqiisah: is slander against people, and the act of intiqas.
النقيصة: الخصلة الدنيئة في الإنسان، أو الضعيفة
Al-naqiisah: is the base trait in a person, or the weak one.
نقص الماء وغيره، ككرم نقاصة، فهو نقيص: عذب
Water and other things are sweet, like karuma, naqaasatan, so it is naqiis: sweet.
وأنقصه لغة، وانتقصه، ونقصه تنقيصا: نقصه فانتقص، لازم متعد
And anqasahu is a dialectal variant, and intaqasahu, and naqqasahu tanqiisan: it diminished it, and it diminished, intransitive and transitive.
انتقاص الماء: غسل الذكر بالماء
Intiqas al-maa': washing the penis with water.
وهو يتنقصه، أي يقع فيه ويذمه ويثلبه
And he is criticizing him, meaning he finds fault with him, condemns him, and disparages him.
استنقص المشتري الثمن، أي استحطه
The buyer sought a reduction in price, meaning he asked for less.
والنقيصة: النقص، والنقيصة: العيب
And al-naqiisah: is the deficiency, and al-naqiisah: is the defect.
وانتقصه وتنقصه: أخذ منه قليلا قليلا
And intaqasahu and tanqqasahu: is taking from it little by little.
ونقص فلانا حقه وانتقصه ضد أوفاه.
And naqasa fulanan haqqahu and intaqasahu is the opposite of awfaahu (fulfilling his right).
والنقص: ضعف العقل.
And al-naqs: is weakness of the intellect.
والنقص في الوافر من العروض: حذف سابعه بعد إسكان خامسه.
And al-naqs in al-wafir from prosody: is the omission of its seventh [syllable] after the quiescence of its fifth.
وانتقص الرجل واستنقصه: نسب إليه النقصان
And intaqasa al-rajul and istaqnqasahu: is attributing deficiencies to him.
وانتقاص الحق أيضا: غمطه.
And intiqas al-haqq also: is disregarding it.
وفلان ذو نقائص ومناقص.
And so-and-so is full of deficiencies and flaws.
والتناقص: النقص.
And al-tanaaqus: is the decrease.