← Back to Taj al-Arus

فقص

Root entry · 16 derived lemmas

The root فقص (f-q-ṣ) primarily denotes the act of breaking or cracking something, especially an egg or hollow object. It can also refer to specific tools, unripe fruits, or metaphorical breaking of discord.

Derived headwords

فَقَصَverb
  1. 1.
    to crackboth

    To break an egg or a hollow object, causing it to crack or break open.

  2. 2.
    to smashclassical

    To break or smash something, particularly a hollow object.

فقص البيضة وما أشبهها يفقصها — He cracked the egg and the like.
فَقْصٌnoun
  1. 1.
    crackingboth

    The act of cracking or breaking an egg or hollow object.

فقص البيضة وما أشبهها يفقصها، بالكسر، فقصا — He cracked the egg and the like, cracking it.
فَقَصْتُهُverb
  1. 1.
    to crack itclassical

    To crack or break a hollow object.

وكذا كل شيء أجوف، تقول فيه: فقصته — And so with everything hollow, you say: I cracked it.
فَضَخَهَاverb
  1. 1.
    to smash itclassical

    To smash or break something, with the 's' sound being a variant.

أي فضخها، والسين لغة فيه — Meaning to smash it, and the 's' is a variant pronunciation for it.
فَقِيصَةnoun
  1. 1.
    cracked objectclassical

    An object that has been cracked or broken.

قال ابن دريد: فهي فقيصة ومفقوصة — Ibn Duraid said: it is a cracked one and a cracked one.
مَفْقُوصَةadjective
  1. 1.
    crackedclassical

    Describing something that has been cracked or broken.

قال ابن دريد: فهي فقيصة ومفقوصة — Ibn Duraid said: it is a cracked one and a cracked one.
الفَقِيصnoun
  1. 1.
    a tool partclassical

    A metal ring or part of a farmer's tool, connecting disparate wooden parts.

قال الليث: الفقيص، كأمير: حديدة كحلقة في أداة الحارث، تجمع بين عيدان متباينة مهيأة مقابلة — Al-Layth said: Al-Faqis, like amir: an iron piece like a ring in a farmer's tool, which brings together disparate prepared and opposing wooden sticks.
الفُقُوصnoun
  1. 1.
    unripe melonclassical

    A melon before it is ripe; an Egyptian dialect word.

قال الليث: الفقوص، كتنور: البطيخة قبل النضج: لغة مصرية — Al-Layth said: Al-Fuquṣ, like tunur: the melon before ripening: an Egyptian dialect word.
المِفْقَاصnoun
  1. 1.
    a breaking toolclassical

    A tool, resembling a pomegranate, found on the end of a 'jurz', which breaks anything it reaches.

قال ابن عباد: المفقاص: شبه رمانة تكون في طرف جرز تفقص كل شيء أدركته — Ibn Abbad said: Al-Mifqaṣ: like a pomegranate, it is at the end of a 'jurz' and cracks everything it reaches.
تَفْقِيضًاnoun
  1. 1.
    cracking (act)classical

    The act of cracking an egg or similar object, used as a verbal noun.

فقص البيضة تفقيضا، كفقص فقصا — He cracked the egg, cracking it, like cracking.
تَفَقَّصَتْverb
  1. 1.
    hatched fromclassical

    To hatch out from an egg.

وتفـقـصـت عـن الـفـرخ — And it hatched the chick.
انْفَقَصَتْverb
  1. 1.
    hatchedclassical

    To hatch, referring to an egg breaking open.

وانـفـقـصـت — And it hatched.
فَقَصَتْverb
  1. 1.
    to break open (eggs)classical

    To break open eggs, specifically referring to an ostrich breaking its eggs upon hatching.

وفقـصـت الـنـعـامـة بـيـضـهـا عـلـى رئـلانـهـا — And the ostrich broke open its eggs upon its hatching.
قَاضَتْهُ قَيْضًاverb
  1. 1.
    to break open (eggs)classical

    To break open eggs, used in the context of hatching.

وفقـصـت الـنـعـامـة بـيـضـهـا عـلـى رئـلانـهـا: قاضته قيضا عند التفريخ — And the ostrich broke open its eggs upon its hatching: it broke them open at the time of hatching.
فَقَصَ فُلانٌ بَيْضَ الفِتْنَةِverb
  1. 1.
    to instigate discordclassical

    Metaphorically, to instigate or provoke discord and strife.

ومن المجاز: فقص فلان بيض الفتنة — And from metaphorical speech: So-and-so instigated the eggs of discord.
فُقُوصname
  1. 1.
    a place nameclassical

    A place name mentioned by Adi, though its correct form might be with the letters transposed.

وفقوص كصبور: موضع في قول عدي — And Fuquṣ, like ṣabūr: a place in the saying of Adi.

Parallel reading

فقص البيضة وما أشبهها يفقصها، بالكسر، فقصا، أهمله الجوهري، وقال ابن دريد: أي كسرها.
He cracked the egg and the like, cracking it, with the kasra, a cracking; Jawhari omitted it, and Ibn Duraid said: meaning to break it.
وزاد الليث: وكذا كل شيء أجوف، تقول فيه: فقصته.
And Al-Layth added: And so with everything hollow, you say about it: I cracked it.
قال اللحياني: أي فضخها، والسين لغة فيه.
Al-Lihyani said: Meaning to smash it, and the 's' is a variant pronunciation for it.
قال ابن دريد: فهي فقيصة ومفقوصة.
Ibn Duraid said: It is a cracked one and a cracked one.
قال الليث: الفقيص، كأمير: حديدة كحلقة في أداة الحارث، تجمع بين عيدان متباينة مهيأة مقابلة.
Al-Layth said: Al-Faqis, like amir: an iron piece like a ring in a farmer's tool, which brings together disparate prepared and opposing wooden sticks.
قال الليث: الفقوص، كتنور: البطيخة قبل النضج: لغة مصرية، وقد ذكر في السين أيضا.
Al-Layth said: Al-Fuquṣ, like tunur: the melon before ripening: an Egyptian dialect word, and it was also mentioned under the 's' (sin).
قال ابن عباد: المفقاص: شبه رمانة تكون في طرف جرز تفقص كل شيء أدركته.
Ibn Abbad said: Al-Mifqaṣ: like a pomegranate, it is at the end of a 'jurz' and cracks everything it reaches.
فقص البيضة تفقيضا، كفقص فقصا.
He cracked the egg, cracking it, like cracking.
وتفـقـصـت عـن الـفـرخ: وانـفـقـصـت.
And it hatched the chick: and it hatched.
وفقـصـت الـنـعـامـة بـيـضـهـا عـلـى رئـلانـهـا: قاضته قيضا عند التفريخ.
And the ostrich broke open its eggs upon its hatching: it broke them open at the time of hatching.
ومن المجاز: فقص فلان بيض الفتنة.
And from metaphorical speech: So-and-so instigated the eggs of discord.
وقال الصاغاني: ما ذكر في تركيب ف ق ص فالصاد لغة فيه.
And Al-Sagani said: What was mentioned in the root F-Q-Ṣ, the 'ṣ' (ṣad) is a variant pronunciation for it.
وفقوص كصبور: موضع في قول عدي، كذا وجد بخط الأزهري.
And Fuquṣ, like ṣabūr: a place in the saying of Adi, thus it was found in Al-Azhari's handwriting.
والصواب تقديم القاف على الفاء، كما سيأتي.
And the correct way is to put the Qaf before the Fa, as will come later.